Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
The need for development to address disparities and discrimination based on gender was a central theme of the international conferences and global summits of the 1990s. Необходимость заниматься развитием так, чтобы преодолевать при этом неравенство и дискриминацию по признаку пола, была одной из центральных тем, разбиравшихся на международных конференциях и всемирных встречах на высшем уровне 90-х годов.
The data displayed by the 1998 National Household Sampling Survey showed that the gender gap noted up to 1996 no longer exists. Данные, полученные в ходе Общенационального выборочного обследования домашних хозяйств, проведенного в 1998 году, показали, что существовавшее до 1996 года включительно неравенство по признаку пола удалось преодолеть.
Discrimination was prohibited with respect to gender, origin, skin colour, language, faith community or sect and place of residence or social status. В частности, запрещается дискриминация по признаку пола, происхождения, цвета кожи, языка, принадлежности к религии или секте, а также местожительства или социального статуса.
Given that a wide range of legislation prohibited discrimination based on gender, almost all federal government agencies were responsible for protecting the equal rights and opportunities of women to some degree. В связи с тем, что дискриминация по признаку пола запрещена многими законами, почти все федеральные государственные учреждения в той или иной мере несут ответственность в деле защиты равноправия и обеспечения равенства возможностей для женщин.
As for dropout rates, unfortunately, we cannot provide the Committee with this information as there is no gender segregated statistical data on this issue at present. Что касается показателей отсева, то мы, к сожалению, не можем представить Комитету эту информацию, поскольку в настоящее время не располагаем статистическими данными по этому вопросу с разбивкой по признаку пола.
Article 28 of the Constitution safeguards the principle of equal treatment and prohibition of any form of discrimination on the ground of, inter alia, gender. В статье 28 Конституции закреплен принцип равного обращения и запрещается любая форма дискриминации, в том числе по признаку пола.
Primary level Dropout rate by area and gender, by department Urban Показатель: лица, бросившие школу, с разбивкой по районам и признаку пола в департаментах, 2004 год
The Ministry of Information and Arts is currently working on producing a feature film with gender based violence as the major theme. Министерство информации и искусств занято в настоящее время подготовкой художественного фильма, главной темой которого является насилие по признаку пола.
The total number of hardcore poor people according to gender who receives the housing scheme as at 2004 is illustrated as below. Ниже приводятся общие данные по самым малоимущим группам населения с разбивкой по признаку пола, которые получили жилье по линии этого проекта в 2004 году.
Table 3, question 5: individual applications for a ruling, by gender Таблица З, вопрос 5: индивидуальные просьбы о принятии решения, с разбивкой по признаку пола
Men and women are recognised equal legal capacity and equal opportunities in enjoyment, without any restrictions based on gender. Мужчины и женщины обладают равной право- и дееспособностью, а также равными возможностями без ограничений по признаку пола.
Although the Staff Development Section collects information about the gender, grade and duty station of participants, such information is not used by management. Хотя Секция повышения квалификации персонала осуществляет сбор информации по признаку пола, уровням должностей и местам службы участников, такая информация руководством не используется.
The Labour Code had been amended in 2003, prohibiting discrimination also on the basis of gender and eliminating discriminatory practices against women, including owing to marital status or family responsibilities. В 2003 году были внесены изменения в Кодекс законов о труде, которые предусматривают запрет дискриминации также по признаку пола и отмену дискриминационной практики в отношении женщин, в том числе по причине супружеского статуса или семейных обязанностей.
Other related current concerns of CARICOM included the gender dimension of natural disasters, gender-based violence, trafficking in persons, and the feminization of poverty. К числу прочих текущих вопросов, которыми КАРИКОМ занимается в связи с гендерной проблематикой, относятся гендерные аспекты стихийных бедствий, насилие по признаку пола, торговля людьми и феминизация бедности.
So far, the police departments have registered cases of family violence, but they do not have gender disaggregated databases. До сих пор регистрацию случаев насилия в семье осуществляли департаменты полиции, которые, однако, не располагают базами данных с разбивкой по признаку пола.
Also, her country was proud to be in the forefront of collecting health data disaggregated by gender. Ее страна также гордится тем, что является лидером в сборе данных о состоянии здоровья населения, дезагрегированных по признаку пола.
The catalogue of rights contained in the Constitution of the Republic of Uzbekistan draws no distinctions on the basis of gender. В Конституции Республики Узбекистан каталог прав не содержит различий по признаку пола.
Government support for New Zealand candidates for international bodies is based on the merits of the individual's candidature and without discrimination on the basis of gender. Правительство, поддерживая выдвижение кандидатов от Новой Зеландии в международные органы, исходит из личных качеств конкретной кандидатуры, не допуская при этом дискриминации по признаку пола.
The reports state that the gender pay gap persists despite legislation banning gender-based discrimination in remuneration, with women earning on average 20 per cent less than men. В докладах отмечается, что, несмотря на наличие законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола в вопросах вознаграждения, гендерные различия в оплате труда сохраняются, вследствие чего женщины зарабатывают в среднем на 20 процентов меньше мужчин.
1.6 Definition of the offences of domestic violence and discrimination on the grounds of gender Отнесение к числу преступлений случаев насилия в семье и дискриминации по признаку пола
No formalized gender bias existed in employment, women increasingly owned and ran businesses, and labour policies ensured equal wage rates. В сфере занятости не существует никакой установившейся практики дискриминации по признаку пола, растет число женщин-предпринимателей, а политика в отношении труда обеспечивает женщинам равные с мужчинами ставки оплаты труда.
Re data: There are no statistical data of the number of residence permits granted according to gender. Относительно данных: Статистических данных в разбивке по признаку пола о количестве выданных видов на жительство нет.
Women by virtue of their gender, experience discrimination in terms of denial of equal access to the power structure that controls society and determines development issues and peace initiatives. Женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в том смысле, что им отказывают в праве на равный доступ к властным структурам, которые контролируют жизнь общества и имеют определяющее значение для вопросов развития и мирных инициатив.
While recognizing that some progress has been achieved in this regard, the Committee notes with particular concern the gender differences regulating marriage and family relations. Признавая, что в этой области достигнут определенный прогресс, Комитет вместе с тем отмечает с особой обеспокоенностью различия, существующие по признаку пола, в том что касается брачных и семейных отношений.
Governments should regularly conduct nutritional surveys, identify nutritional gender disparities and undertake special nutritional programmes in areas where malnutrition in various forms is manifested. Правительствам следует регулярно проводить обследования рационов питания, определять различия в рационах питания по признаку пола и осуществлять специальные продовольственные программы в районах, где существуют различные формы недоедания.