Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
The Panel also included gender as a factor in the composite ratio. Одной из составляющих сложного коэффициента стало также разделение по признаку пола 131/.
On the lack of reflection on gender disparity in the country note, the Regional Director agreed to provide further details in future programme documentation. Что касается недостаточного отражения дискриминации по признаку пола в страновой записке, то Региональный директор согласился предоставить дополнительные сведения в будущей документации по программам.
In other words, changing gender hierarchies requires the incorporation of structures and processes from all levels; Иными словами, изменение выстроенных по признаку пола иерархических отношений предполагает задействование структур и процессов всех уровней;
Comparable statistics on political representation by women of racially disadvantaged groups are unavailable, but can be discovered by the disaggregation of data according to gender and race. Сопоставимых статистических данных о политической представленности женщин, относящихся к уязвимым расовым группам, не существует, но определенное представление о положении дел в этом вопросе можно получить путем разбивки имеющихся данных по признаку пола и расы.
The following table shows population figures from the last two censuses, broken down by gender and department: З. Данные последних трех переписей населения с разбивкой по признаку пола и департаментам представлены в следующей таблице:
Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. Помимо этого ежедневно поступают сообщения о широко распространенной практике дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности и религиозных убеждений, а крайняя нищета и маргинализация остаются уделом многих людей и в развивающихся, и в развитых странах.
Women and men are protected from discrimination because of gender in the employment sections 6 and 7 of the Act. Для женщин и мужчин предусматривается защита от дискриминации по признаку пола в статьях 6 и 7 закона, касающихся вопросов занятости.
The crossing remained under severe restrictions, with limitations based on both age and gender being imposed from time to time. На этом контрольно-пропускном пункте продолжал действовать жесткий режим ограничений, причем время от времени применялись ограничения по возрасту и признаку пола.
The breakdown of the experts selected for financing, by country and by gender, is provided in the annex to this document. В приложении к настоящему документу представлена информация о распределении экспертов, участие которых финансировалось по странам и по признаку пола.
In Malaysia, there is no legal discrimination against a person based upon gender with respect to participating in the electoral process and holding elected offices. В отношении участия в избирательном процессе и занятия выборных должностей в Малайзии не существует закрепленной в правовых документах дискриминации по признаку пола.
Civil servants are rewarded solely based on their performance and are not discriminated against in any other ways, including gender. 11.4 Гражданские служащие получают вознаграждение исключительно по результатам выполняемой ими работы и не подвергаются никакой дискриминации, в том числе по признаку пола.
With reference to table 2 on page 49 of the report, the figures for 1996/97 divided teaching staff by gender and by faculty. Что касается таблицы 2 на стр. 49 доклада, то показатели численности преподавательского состава в 1996/97 учебном году разбиты по признаку пола и по предметам.
Unless those customs were addressed, all efforts at promoting respect for women's rights and eliminating discrimination based on gender would prove futile. Если эти обычаи не преодолеть, то все усилия, направленные на поощрение уважения к правам женщин и на ликвидацию дискриминации по признаку пола, окажутся тщетными.
In addition, her Ministry intended to carry out a similar exercise in other areas, regularly compiling data and disaggregating them by gender. Кроме того, ее министерство намерено провести аналогичное мероприятие в других сферах, собирая регулярно данные и дезагрегируя их по признаку пола.
To narrow the gender disparity in literacy by increasing women's participation in the literacy programs. Уменьшение диспропорций по признаку пола в деле обучения грамоте путем расширения участия женщин в программах обучения грамоте.
Among production and line managers, the gender distribution depends on the line. Что касается руководителей производства и руководителей среднего звена, то распределение по признаку пола зависит от отрасли.
All children, without differentiation on grounds of gender, ethnic origin or language, enjoy the same rights and facilities regarding access to education. Все дети без каких-либо различий по признаку пола, происхождения и языка пользуются одинаковыми правами и возможностями в плане доступа к образованию.
In employment, there was no formalized gender bias, nor was there any rigid division of labour between women and men in rural areas. В сфере занятости исключено формальное предвзятое отношение по признаку пола, а в сельских районах не проводится никакого жесткого разделения труда между женщинами и мужчинами.
Under the Constitutional principle for non-discrimination on the grounds of gender, the woman exercises the same rights as man in the area of social care. Согласно конституционному принципу запрещения дискриминации по признаку пола женщины пользуются равными с мужчинами правами в области социального обеспечения.
However, the data is not disaggregated in gender and it is extremely difficult to see the degree of participation and benefit gained by women. Однако данные не дезагрегированы по признаку пола, и оценить степень участия в этой программе женщин и пользу, которую они из нее извлекли, крайне сложно.
Table 4 below indicates the gender positioning of public sector workers who occupied positions at the highest levels of the civil service. В таблице 5 приведены данные - с разбивкой по признаку пола - о служащих государственного сектора, занимавших должности в высших эшелонах гражданской службы.
The provision of alternative role models for young men and boys could assist in eliminating gender stereotypes and encourage men to seek employment in those professions. Показ молодым мужчинам и мальчикам альтернативных моделей поведения мог бы содействовать ликвидации стереотипов по признаку пола и стимулировать мужчин к поиску работы в соответствующих областях.
In most of the countries where they live, indigenous women face a double discrimination, based on gender and their indigenous origin. В большинстве стран, в которых существуют коренные народы, женщины коренных национальностей подвергаются двойной дискриминации по признаку пола и в силу своей принадлежности к коренному населению.
The root causes of gender disadvantage and oppression lie in societal attitudes and norms and power structures, as identified in the Beijing Platform for Action. Коренная причина обездоленности и угнетения по признаку пола заключается в бытующих в обществе взглядах и нормах и во властных структурах, как было отмечено в Пекинской платформе действий.
(b) When scaling up education budgets, inequalities across income, gender and geographical, linguistic and ethnic lines should be addressed when allocating resources. Ь) в процессе увеличения бюджетных расходов на образование и при выделении ресурсов нужно помнить о необходимости устранения существующего неравенства в доступе к образованию по уровню дохода, признаку пола, географическому принципу, языку и этническому происхождению.