Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
Discrimination on the basis of gender continues to exist in law and practice. Дискриминация по признаку пола по-прежнему существует де-юре и де-факто.
Any distinction made on the basis of gender is strictly forbidden by the law and condemned by society. Любое различие по признаку пола строго запрещено по закону и осуждается обществом.
To better address the concerns of women migrants, it is important for migration statistics to be disaggregated by gender. Для более эффективного решения проблем женщин-мигрантов необходимо располагать дезагрегированными по признаку пола статистическими данными о миграции.
Women, gender and poverty, 1994 Женщины: дискриминация по признаку пола и нищета, 1994 год
Legislation ensures employment, education, health and other social benefits without any discrimination on the basis of gender or disability. Законодательство обеспечивает занятость, образование, здравоохранение и другие социальные льготы без всякой дискриминации по признаку пола или инвалидности.
Such data should be disaggregated on the basis of gender, age, disability, family status and other essential criteria. Такие данные должны быть разбиты по признаку пола, возраста, инвалидности, семейного положения и другим основным критериям.
Women of immigrant background often experience discrimination on the basis of gender, background and religion. Женщины-иммигранты часто сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, происхождения и вероисповедания.
She also wondered to what extent the statistics collected were disaggregated by gender. Она также интересуется, в какой степени собранные статистические данные разбиваются по признаку пола.
Women who experienced discrimination on the basis of gender could bring a case to the common court, in accordance with the Constitution. В соответствии с Конституцией женщины, сталкивающиеся с дискриминацией по признаку пола, могут обращаться в общий суд.
No discrimination on grounds of gender has been noted in the award of national study grants. При распределении национальных стипендий нет никакой дискриминации по признаку пола.
The applicable provisions do not set any conditions based on gender. Условия приема не содержат ограничений по признаку пола.
Young women in Denmark are increasingly arguing that they do not face considerable gender constraints when choosing education, job and career. От молодых женщин в Дании все чаще можно услышать, что они не сталкиваются с серьезными ограничениями по признаку пола при получении образования, выборе профессии и продвижении по службе.
The act defines in Article 5 gender based discrimination, both its direct and indirect forms. В статье 5 Закона содержится определение дискриминации по признаку пола как в прямой, так и в косвенной форме.
Until 1951, when universal adult suffrage was introduced, franchise was based on gender and wealth. До 1951 года, когда было введено всеобщее избирательное право для взрослого населения, право голоса предоставлялось по признаку пола и уровню благосостояния.
Some delegations wished to see more reporting on results, impacts or indicators of progress in terms of gender. Некоторые делегации хотели бы получить больше информации о конкретных результатах, мероприятиях и достижениях в разбивке по признаку пола.
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity. В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности.
An effective system to monitor poverty and inequality with disaggregated data by gender and province Создание эффективной системы контроля за уровнем распространения бедности и неравенства среди населения с разбивкой данных по признаку пола и по провинциям
We have a strong commitment to the disaggregation of statistics according to gender and age. Мы решительно привержены делу дезагрегирования статистических данных по признаку пола и возрасту.
The law also introduced amendments to reduce gender differentials in the previous legislation that favoured women over men. Закон предусматривал также изменения по снижению уровня дифференциации по признаку пола, существовавшей в рамках прежней системы и ставившей женщин в более благоприятное положение по сравнению с мужчинами.
That should lead to child-rearing on an equal basis and negate all forms of discrimination based on gender. Это должно обеспечить равное участие родителей в воспитании детей и покончить со всеми формами дискриминации по признаку пола.
This right must be enforced without discrimination as to the gender of the parent. Это право должно применяться без какой-либо дискриминации по признаку пола родителя.
We further recommend that all countries begin to gather and publish data on the informal sector by gender and age cohorts in all countries. Мы также рекомендуем, чтобы все страны приступили к сбору и опубликованию данных, касающихся неформального сектора, с разбивкой по признаку пола и возрастным группам.
Disparities are also recorded along gender lines. Зарегистрированы также различия по признаку пола.
It sets forth the general provisions governing access to the civil service without any discrimination on grounds of gender. В нем имеются общие положения, касающиеся доступа к государственной службе без какой-либо дискриминации по признаку пола.
Responses to witchcraft frequently involve serious and systematic forms of discrimination, especially on the grounds of gender, age and disability. Реакция на колдовство часто связана с серьезными и систематическими формами дискриминации, особенно по признаку пола, возраста и инвалидности.