Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
Existing constitutional provisions ensure non-discrimination based on gender in respect of rights and duties and participation in all political, social and cultural realms. Действующие конституционные положения гарантируют отсутствие дискриминации по признаку пола в отношении прав и обязанностей и участия во всех политических, общественных и культурных областях.
Inequality is also perpetuated in and through discriminatory political, legal and sociocultural norms, based on gender, ethnicity, race and language. Неравенство также сохраняется в дискриминационных политических, правовых и социально-культурных нормах и при помощи них по признаку пола, этнической принадлежности, расы и языка.
This country's female stipend programme, which is aimed at promoting rural girls' secondary education, may be among the drivers of this reverse gender imbalance. Осуществляемая в этой стране программа предоставления стипендий учащимся женского пола, которая предназначается для содействия среднему образованию девочек в сельских районах, может являться одним из факторов, способствующих такому дисбалансу по признаку пола в пользу женщин.
In particular, the organization works to advance human rights, eliminate discrimination and violence on the basis of gender and make courts accessible and fair to all. В частности, организация осуществляет меры по содействию обеспечению прав человека, ликвидации дискриминации и насилия по признаку пола, а также в целях обеспечения доступа к судам и справедливого судебного разбирательства для всех.
The principles of equality and non-discrimination on grounds of gender are enshrined in the Constitution and normative legislation, which is constantly being improved. Принципы равноправия и недискриминации по признаку пола закреплены в Конституции и в рамках системы нормативных актов, которая постоянно совершенствуется.
Discrimination on the basis of gender increases the vulnerability of women and girls in emergency, post-disaster and post-conflict situations. Дискриминация по признаку пола повышает уязвимость женщин и девочек в чрезвычайных ситуациях и ситуациях после бедствий и конфликтов.
A variety of factors are known to influence gender-based occupational segregation, including social norms and gender stereotypes regarding what is considered appropriate work for women and men. На сегрегацию по признаку пола в области занятости влияет целый ряд факторов, включая социальные нормы и гендерные стереотипы в отношении того, какая работа считается подходящей для женщин и мужчин.
Groups who already face inequality within society due to, for example, inhibiting gender stereotypes and roles and gender-based discrimination suffer even more by the impacts of environmental degradation. Группы лиц, которые уже столкнулись с неравенством в обществе, например, в силу прочно укоренившихся гендерных стереотипов и ролей, а также дискриминации по признаку пола, еще в большей степени страдают от последствий деградации окружающей среды.
In regard to the third recommendation, it has promoted making available data on disasters and their impacts on disadvantaged groups and core ICT indicators for development, disaggregated by gender. Что касается третьей рекомендации, то секретариат способствовал обеспечению наличия данных о бедствиях и их воздействии на уязвимые группы населения, а также наличия основных показателей использования ИКТ для целей развития, дезагрегированных по признаку пола.
Laws, regulations and legislative measures intended to eliminate discrimination on grounds of gender Законы, нормативно-правовые акты и законодательные меры, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола
Article 5 of the Constitution states that all human beings are equal before the law, without distinction as to gender, in particular. В статье 5 Конституции говорится, что все люди равны перед законом без какой-либо дискриминации, в том числе по признаку пола.
A Danish Committee on Corporate Governance has presented recommendations on Corporate Governance for diversity on boards - also in relation to gender. Датский комитет по вопросам корпоративного управления представил рекомендации по корпоративному управлению в целях повышения разнообразия состава правлений, в том числе по признаку пола.
With regard to methods for prevention of unplanned pregnancies, it is noted that their use decreases during the life's stages, without a significant difference by gender. Что касается методов предотвращения незапланированной беременности, то следует отметить снижение их использования на более поздних этапах жизни без существенных различий по признаку пола.
Equality is promoted by striving to remedy the situation of the gender whose situation is weaker. Усилия по улучшению положения тех, кто находится в наименее выгодных условиях по признаку пола, содействуют достижению равноправия.
One of the fundamental principles of the Code of Conduct of Public Broadcaster is the principle of equality prohibiting discrimination based inter alia on gender belonging. Одним из основополагающих принципов этого Кодекса является принцип равенства, запрещающий дискриминацию, в том числе по признаку пола.
Furthermore, systems for dealing with cases of multiple discrimination, for example, disability combined with gender or ethnicity, require more development. Кроме того, дальнейшего совершенствования требуют системы рассмотрения дел о множественной дискриминации, например одновременно по признаку инвалидности и по признаку пола или этнического происхождения.
The 2009 Electronic Media Act prohibits discrimination and dissemination of hatred based on gender in programme content and discrimination through television advertising and telemarketing. Закон об электронных средствах массовой информации 2009 года запрещает дискриминацию и разжигание ненависти по признаку пола в программном контенте, а также дискриминацию в телевизионной рекламе и телефонном маркетинге.
Percentage distribution of SME ownership by gender and region Процентное распределение владельцев МСП по признаку пола и регионам
The Commonwealth funded a similar study in 2006, which was designed to measure the extent of gender bias in secondary schools. В 2006 году Содружество профинансировало проведение аналогичного исследования в целях определения степени дискриминации по признаку пола в средних школах.
With socio-economic progress of the country in the past six years, there is no discrimination in social welfare policies in terms of gender. Благодаря социально-экономическому прогрессу страны за последние шесть лет политика в области социального обеспечения не допускает никакой дискриминации по признаку пола.
To date, evidence has failed to detect significant gender inequities in access to antiretroviral drugs, although experience indicates that women often confront unique obstacles to treatment adherence. На сегодня существующие данные не позволяют выявить значительные различия по признаку пола в том, что касается доступа к антиретровирусным препаратам, хотя они указывают на то, что женщины часто сталкиваются с особыми препятствиями в ходе соблюдения режима лечения.
to identify any discriminatory practices based on gender; Ь) выявлять любую дискриминационную практику по признаку пола;
to facilitate the removal of gender discriminatory practices; с) содействовать пресечению дискриминационной практики по признаку пола;
In addition, gender biases in food distribution can leave women and girls more susceptible to decreased household food availability. Кроме того, из-за дискриминации по признаку пола при распределении продовольствия женщины и девочки могут в большей мере ощущать на себе последствия сокращения наличия продовольствия в семье.
The data collection system remains weak, and it is not easy to provide gender disaggregated statistics in most of the private sector and government institutions. Система сбора данных по-прежнему является слабой, и поэтому сложно представить дезагрегированные по признаку пола данные по большинству предприятий частного сектора и правительственных учреждений.