Alleged discrimination based on gender |
Количество дел о предполагаемой дискриминации по признаку пола |
Age by entity and gender |
Возрастной состав в разбивке по структурам и признаку пола |
Primary completion rate by gender |
образования в разбивке по признаку пола 49 |
Requests for 2009 by gender |
Запросы в 2009 году с разбивкой по признаку пола |
Enrolment by gender in BTVET |
Контингент учащихся ДТПОП в разбивке по признаку пола |
Labour force participation by gender |
Участие рабочей силы в разбивке по признаку пола |
Volume of requests by gender |
Число заявлений с разбивкой по признаку пола |
There are no gender differences. |
Никаких различий по признаку пола не наблюдается. |
Reduction of gender based violence. |
Снижение уровня насилия по признаку пола. |
Dismissal cases where gender was cited as a ground |
Случаи увольнения по признаку пола |
Migration is not gender neutral. |
Миграция происходит по признаку пола. |
Breakdown of awards by gender |
Распределение стипендий по признаку пола |
and placement of staff by gender |
и перемещении персонала с разбивкой по признаку пола |
Number of imprisoned persons by gender |
Характеристика заключенных по признаку пола: |
consolidation of gender specific data; |
систематизация данных с разбивкой по признаку пола; |
(c) Staff by gender |
с) Распределение сотрудников по признаку пола |
In Europe, there has been little change in horizontal segregation by gender since the mid-1990s. |
В Европе с середины 90х годов прошлого века горизонтальная сегрегация по признаку пола осталась практически прежней. |
These benefits are generally implemented through various laws and regulations and are non-discriminatory with respect to gender. |
Как правило, эти пособия назначаются в соответствии с различными законами и постановлениями без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола. |
Utilizing OHRM data, OIOS also performed an analysis of e-PAS ratings by gender. |
Используя данные УЛР, УСВН провело также анализ оценок в рамках электронной системы служебной аттестации по признаку пола. |
The subject of design and technology is now taught without any undertones of gender orientation. |
Такой предмет, как «ручной труд и работа с инструментами и техническими средствами», в настоящее время преподается без какой-либо выраженной ориентации по признаку пола. |
Output from selected tertiary institutions, by gender, |
Количество выпускников отдельных институтов третьей ступени в разбивке по признаку пола, 1994/95 - 1995/96 годы |
The global gender distribution of Secretariat staff shows an almost evenly balanced female/male staff distribution (51.2/48.8). |
Общие данные о распределении сотрудников Секретариата по признаку пола показывают, что женщины и мужчины представлены почти в равной пропорции (51,2 процента/48,8 процента). |
Additional information shown in butterfly table by appointment type (permanent/probationary, fixed-term, temporary) and gender. |
Дополнительная информация в широкоформатной таблице с разбивкой по видам назначений (постоянные контракты/контракты на испытательный срок, срочные и временные контракты) и признаку пола. |
The gender biases that rural women face are also compounded by the highly gendered access to property, assets and effective justice institutions. |
Дискриминация по признаку пола, которой подвергаются сельские женщины, усугубляется значительным ограничением возможностей женщин в плане доступа к имуществу, активам и эффективно действующим институтам правосудия. |
Through the NPAG, the NCWC will be coordinating activities aimed at preventing and addressing gender based violence. |
На основе Национального плана действий по гендерной проблематике НКЖД будет координировать деятельность, направленную на предупреждение и решение проблемы насилия по признаку пола. |