(c) Employment quality: To strengthen the number and quality of local jobs created and supported by tourism, including the level of pay, conditions of service and availability to all without discrimination on grounds of gender, race, disability or other such criteria; |
с) качество занятости: увеличение количества и повышение качества рабочих мест на местах, создаваемых и поддерживаемых туризмом, включая уровень оплаты, условия работы и наличие рабочих мест для всех, без дискриминации по признаку пола, расы, состояния здоровья и других критериев; |
Requests the United Nations Environment Programme to improve its collection, dissemination and use of gender-disaggregated data related to women and the environment to ensure the integration of gender considerations in the development and implementation of its policies and programmes; |
просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде повысить качество осуществляемых ею сбора, распространения и использования данных с разбивкой по признаку пола о положении женщин и окружающей среде для обеспечения интеграции гендерных соображений в процесс разработки и осуществления своих политики и программ; |
Their needs and problems remain generally under-researched, and there is a starting lack of statistics on the situation of girls; with the partial exception of education, statistics are rarely disaggregated by gender, especially in health. |
Как правило, их нужды и проблемы по-прежнему изучаются недостаточно, и статистические данные о положении девочек поразительным образом отсутствуют; за исключением частично сферы образования, статистические данные редко дезагрегируются по признаку пола, особенно в области здравоохранения; |
Promote the development of evidence-based national, regional and international policies, plans and strategies for youth and the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by gender and age, as well as research on youth issues; |
содействовать разработке, основанных на реальных фактах направлений национальной, региональной и международной политики, планов и стратегий в интересах молодежи и сбору, анализу и распространению данных с разбивкой по признаку пола и возраста, а также изучать молодежные проблемы; |
(a) An umbrella interregional gender statistics programme to strengthen capacity in the establishment of gender-disaggregated statistics in selected countries; |
а) осуществление всеобъемлющей межрегиональной программы по сбору статистических данных с разбивкой по принципу пола, которая позволит укрепить потенциал отдельных стран в области сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола; |
Mental Health & Gender Based Violence |
ПСИХИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ И НАСИЛИЕ ПО ПРИЗНАКУ ПОЛА |
(e) Gender based violence |
ё) насилие по признаку пола |
Amend its legislation so as to include an explicit provision on prohibition of discrimination based on gender and a specific provision on the definition of direct and indirect discrimination (Iceland); |
140.76 скорректировать законодательство путем включения в него четкого положения о запрете дискриминации по признаку пола и конкретного положения, содержащего определение прямой и косвенной дискриминации (Исландия); |
Gender distribution of public service staff earning over $60,000, 1991-1995 |
Распределение по признаку пола государственных служащих, |
A resource paper on the issue of Gender related persecution has been used as an internal training aide in recent advanced training module provided by this Office. |
На проводившихся в последнее время управлением занятиях по повышению квалификации в качестве учебного пособия для сотрудников использовался учебно-методический материал, посвященный вопросу о преследованиях по признаку пола. |
Gender breakdown of data on usage and participation in training programmes, especially career-centred activities at Headquarters, indicate a significantly higher usage by women in all categories of programmes. |
Разбивка по признаку пола данных об использовании учебных программ и участии в них, в особенности в мероприятиях по обеспечению служебного роста в Центральных учреждениях, свидетельствует о значительно более широких масштабах участия женщин во всех категориях программ. |
Fig. 6.5 Number of enrollment in Primary Schools By Gender, Pakistan 1992-93 to 2003-04 |
Количество учащихся в начальных школах с разбивкой по признаку пола (Пакистан, 1992 - 1993 годы - 2003 - 2004 годы) |
Gender disparities in secondary education. |
Различия в степени охвата обучением по признаку пола |
(e) Increased ability of member countries for improved presentation of gender-disaggregated statistical data in all statistical publications to facilitate gender analysis and increased inclusion of gender-disaggregated data in new areas. |
ё) Расширение возможностей стран-членов в плане более адекватной презентации статистических данных с разбивкой по признаку пола во всех статистических публикациях в целях содействия гендерному анализу и все более широкому использованию данных с разбивкой по признаку пола в новых областях. |
GBV Unit at the Ministry of Gender and Development |
Подразделение по борьбе с насилием по признаку пола Министерства по гендерным вопросам и развитию |
Its Working Group on Gender and Humanitarian Assistance is currently developing a matrix on prevention and response to gender-based violence to guide actions of all actors in emergency situations. |
Рабочая группа по гендерным проблемам и вопросам гуманитарной помощи Межучрежденческого постоянного комитета в настоящее время разрабатывает комплекс мероприятий по профилактике насилия по признаку пола и соответствующих мер реагирования, который должен служить руководством для всех сторон в чрезвычайных ситуациях. |
The Gender Disaggregated Database Information System (GDIS) was developed by MWFCD in November 2002 and completed in May 2003. |
Информационная система с дезагрегированными по признаку пола данными была разработана министерством по делам женщин, семьи и общинного развития в ноябре 2002 года и внедрена в мае 2003 года. |
The Task Force is headed by the Ministry of Gender and Development and its members are international and local organizations, UN Agencies as well as Government Ministries/Agencies involved in GBV programs. |
Эта целевая группа работает под руководством Министерства по гендерным вопросам и развитию, а членами ее являются международные и местные организации, учреждения Организации Объединенных Наций, а также правительственные министерства/учреждения, участвующие в осуществлении программ по борьбе с насилием по признаку пола. |
GBV Unit at the Ministry of Gender and Development |
предупреждение случаев насилия по признаку пола и реагирование на них в стране. |
Gender desegregation of data for hospital discharges revealed that there were more females (92,393) than males (46,707) discharged during 2001. |
Данные о пациентах больниц, дезагрегированные по признаку пола, свидетельствуют о том, что число женщин, пользовавшихся услугами больниц в 2001 году (92393 человека) намного превышает число мужчин (46707 человек). |
A strengthened criminal justice system where cases of Gender Based Violence are judiciously adjudicated without delay, and where due process is given to survivors and perpetrators of GBV. |
с) укрепление потенциала системы уголовного правосудия, в рамках которой по случаям насилия по признаку пола незамедлительно выносились бы обоснованные судебные решения и осуществлялись бы надлежащие правовые процедуры в отношении потерпевших и лиц, совершивших насилие по признаку пола; |
IASC mandated its subsidiary body, the IASC Reference Group on Gender and Humanitarian Assistance, to develop materials giving practical guidance to humanitarian actors for preventing and managing gender-based violence (GBV) in humanitarian crises. |
Межучрежденческий постоянный Комитет (МПК) поручил своему вспомогательному органу - Справочной группе по гендерным вопросам и вопросам гуманитарной помощи МПК подготовить для субъектов, занимающихся гуманитарной деятельностью, материалы с практическими рекомендациями по предотвращению насилия по признаку пола и борьбе с ним в периоды гуманитарных кризисов. |
Prepare annual report on implementation of activities on prevention of discrimination based on gender in BiH, which will be based on the reports from Gender FBiH and Gender RS, and submit it to the Council of Ministers BiH; |
с) подготовка годового доклада об осуществлении мероприятий по предотвращению дискриминации по признаку пола в Боснии и Герцеговине, который будет основываться на докладах Центра по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины и Центра по гендерным вопросам Республики Сербской и представление его Совету министров Боснии и Герцеговины; |
The Ministry of Gender and Development has developed a National Gender Based Violence Plan of Action, and has accordingly established a GBV Unit. |
Министерство по гендерным вопросам и развитию разработало Национальный план действий по борьбе с насилием по признаку пола и в соответствии с ним создало Группу по борьбе с насилием по признаку пола. |
Gender stereotypes persist in employment by branch of activity. |
в вопросе участия женщин в различных сферах деятельности продолжают существовать стереотипы по признаку пола, |