Discrimination against women on the basis of gender may lead to additional burdens for the woman who has HIV/AIDS. |
Дискриминация в отношении женщин по признаку пола может создать дополнительное бремя для женщин, которые имеют ВИЧ/СПИД. |
UNFPA also led the Symposium 2001 inter-agency initiative on gender violence, health and rights in the Americas. |
ЮНФПА руководил также осуществлением выдвинутой Симпозиумом 2001 межучрежденческой инициативы по вопросам насилия по признаку пола, здравоохранения и прав в Северной и Южной Америке. |
Students are streamed strictly in accordance with their preferences and academic abilities and not on the basis of their gender. |
Распределение учащихся производится в строгом соответствии с их предпочтениями и академическими способностями, а не по признаку пола. |
Average household income, for example, must be disaggregated by gender. |
Например, средний доход семьи должен быть дезагрегирован по признаку пола. |
Ms. Okajima said that the Japanese Constitution prohibited discrimination on the basis of gender. |
Г-жа Окадзима говорит, что конституцией Японии запрещается дискриминация по признаку пола. |
Please also provide details of all unemployment rates according to gender. |
Просьба указать уровни безработицы с разбивкой по признаку пола. |
Please also provide details of any differences in all salaries according to gender. |
Просьба также представить подробную информацию о любых различиях в заработной плате по признаку пола. |
The Committee has requested some States to submit in their next periodical report statistical data relating to discrimination based on gender. |
Комитет просил некоторые государства представить в их следующих периодических докладах статистические данные, касающиеся дискриминации по признаку пола. |
School enrolment ratio at all three levels of education (by gender). |
Дле охвата образованием на всех трех уровнях обучения (с разбивкой по признаку пола). |
Under chapter 47, section 3, of the Penal Code, discrimination in working life on account of gender was a punishable offence. |
В соответствии с разделом З главы 47 Уголовного кодекса, дискриминация на рабочем месте по признаку пола является наказуемым правонарушением. |
Women and men enjoyed high employment rates, although the labour market was segregated along gender lines. |
В стране традиционно сохраняются высокие показатели занятости среди мужчин и женщин, хотя трудовой рынок и сегрегирован по признаку пола. |
The Committee is of the view that this disparity is linked to the persistence of gender segregation in the labour market. |
По мнению Комитета, такое различие связано с сохранением сегрегации по признаку пола на рынке труда. |
Enrolment in selected public educational institutions by gender, |
Зачисление в отдельные государственные учебные заведения в разбивке по признаку пола, 1994/95 - 1995/96 годы |
The educational ascent of women becomes even clearer when comparing the schooling levels of the population by gender. |
Успехи в области охвата женщин образованием даже более очевидны при сравнении уровней образования населения в разбивке по признаку пола. |
She agreed that there was a need to disaggregate statistics on court cases by gender and by crime. |
Оратор соглашается с тем, что существует необходимость в дезагрегированных статистических данных о судебных делах с разбивкой по признаку пола и по типу преступления. |
Initial appointments, by region and gender, 1996-2001 |
Первоначальные назначения в разбивке по регионам и признаку пола, 1996 - 2001 годы |
The promotion by gender at the Professional and Director levels is found in table 7. |
В таблице 7 содержатся данные о повышении в должности для категории специалистов и директоров с разбивкой по признаку пола. |
Promotion and reappointment rates were also established by gender within each region using the same procedure. |
С применением этой же процедуры определялись также показатели, характеризующие повышения в должности и повторные назначения по каждому региону в разбивке по признаку пола. |
Please indicate the employment rate of college graduates dissagregated by gender. |
Просьба указать процент занятости среди выпускников колледжей в разбивке по признаку пола. |
That is the manifestation of the multifaceted gender inequalities between men and women. |
Это является проявлением многоаспектных явлений неравенства между мужчинами и женщинами по признаку пола. |
In the case of certain categories, discrimination on grounds of gender combines with other factors to create multiple discrimination. |
Для некоторых категорий дискриминация по признаку пола сочетается с другими факторами, усугубляющими проявления дискриминации. |
Therefore, strong segregation on the ground of gender is observed among those who study and work. |
Поэтому среди обучающихся и работающих лиц наблюдается ярко выраженная сегрегация по признаку пола. |
Legislation was also adopted that penalizes discrimination in its many manifestations, including on the basis of gender. |
Было также принято законодательство, предусматривающее наказания за дискриминацию во многих формах ее проявления, в том числе по признаку пола. |
The Civil Code did not discriminate on the basis of gender. |
Гражданский кодекс не делит правоспособность граждан по признаку пола. |
Attention should be given to the issues of poverty and social exclusion, particularly those excluded on the basis of gender or ethnic origin. |
Внимание следует обращать на проблемы нищеты и социального отчуждения, в особенности в отношении тех, кто подвергается такому отчуждению по признаку пола или этнического происхождения. |