Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
C. Category: new table 15 showing appointments and separations by grade and gender С. С. Категории: новая таблица 15 с информацией о назначениях и увольнениях в разбивке по классам должностей и признаку пола
Specifically on remuneration and gender related discrimination, below is the set of criteria checklist: Ниже приводится перечень предназначенных для оценки критериев, относящихся конкретно к вознаграждению и дискриминации по признаку пола:
There are private agencies that award scholarships and they dictate their terms, but from the Government standpoint there is no obvious gender bias. Существуют также частные организации, которые учреждают стипендии, и они диктуют свои условия тем не менее с точки зрения правительства, никаких очевидных проявлений предпочтений по признаку пола не отмечается.
Following the Constitution accepted principle of equal rights of men and women, the laws and regulation have banned all kind of discrimination based on gender. В соответствии с принципом равноправия мужчин и женщин, закрепленным в Конституции, в этих законах и подзаконных актах установлен запрет на все формы дискриминации по признаку пола.
The rule governing interest representation by bodies or NGOs in proceedings before the Federal Equal Treatment Commission was extended to cases of discrimination on account of gender. Норма, регулирующая представление органами или НПО интересов заявителей при разбирательстве в Федеральной комиссии по вопросам равного обращения, была расширена, с тем чтобы охватить случаи дискриминации по признаку пола.
In drafting promotion measures, in the Austrian National Strategy Plan for Rural Development, special attention is given to non-discrimination on gender grounds. При разработке мер стимулирования, включаемых в Австрийский национальный стратегический план по развитию сельских районов, особое внимание уделяется недискриминации по признаку пола.
The Labour Code categorically forbids any forms of discrimination, privileges, limitations based on gender and introduces the principle of equal payment of men's and women's labour. Трудовой кодекс категорически запрещает любые формы дискриминации, привилегий, ограничений по признаку пола и устанавливает принцип равной оплаты труда мужчин и женщин.
The lack of useful indicators disaggregated by gender, income and ethnicity and other data made the planning of social and public policy reform more difficult. Отсутствие эффективных показателей, дезагрегированных по признаку пола, доходов и этнической принадлежности, и других данных затрудняло процесс планирования реформы социальной и государственной политики.
This principle is the foundation of the legislative and normative legal basis of the country and does not permit any discrimination on grounds of gender. Этот принцип является основой законодательной и нормативной правовой базы страны, не допускающей дискриминации по признаку пола.
Closing the gender pay gap is not just an issue of social justice but also a means of promoting women's employability. Ликвидация различий в оплате труда по признаку пола является не только вопросом социальной справедливости, но также и средством расширения возможностей занятости женщин.
Given the paucity of gender disaggregated data in countries, it is difficult to derive gender-related indicators at the current time. Учитывая нехватку дезагрегированных по признаку пола данных, в соответствующих странах разработка связанных с гендерной проблематикой показателей представляется в настоящее время затруднительной.
For example, a Government might collect statistics on the basis of gender or ethnicity as a means of understanding more fully inequalities and discrimination within society. Например, правительство может проводить сбор статистических данных в разбивке по признаку пола или этнического происхождения в качестве средства для составления более полного представления о существующих в обществе проявлениях неравенства и дискриминации.
While some progress has been made in reducing gender inequalities, gender-based discrimination is a reality throughout much of Africa, reflecting differences in resources, political will and cultural attitudes towards women. Хотя в области сокращения масштабов гендерного неравенства был сделан некоторый прогресс, дискриминация по признаку пола по-прежнему представляет собой реальную проблему по всей Африке, отражая различия, связанные с имеющимися ресурсами, уровнем политической воли и культурными установками в отношении женщин.
The number of complaints regarding discrimination on the ground of "gender" remained similar to that of 2007. Число жалоб на дискриминацию по признаку пола оставалось таким же, как в 2007 году.
These cases, too, prohibit differences, exceptions and preferences on grounds of gender, race, colour, religion, national origin. В этих случаях также запрещается устанавливать различия, делать исключения и отдавать предпочтение по признаку пола, расы, цвета кожи, религии, национального происхождения.
Article 118 of the Family Code likewise confers on all persons "full capacity to exercise their civil rights", irrespective of gender. Кроме того, статья 118 Семейного кодекса предусматривает без каких-либо различий по признаку пола, что каждый человек "обладает полной дееспособностью в плане осуществления своих гражданских прав".
The methodology for assessing the value of work without gender bias allows the Government of Portugal to compare the value of the professions mainly occupied by men and women. Эта методика определения ценности труда без дискриминации по признаку пола позволяет правительству Португалии сопоставлять ценность профессий, в которых в основном работают мужчины и женщины.
The Constitution and the laws of Turkmenistan guarantee all citizens, without regard to gender, legal protection, including in court, against any manifestation of discrimination. Всем гражданам Туркменистана, без какого либо различия по признаку пола Конституция и законы страны гарантируют правовую, в том числе судебную, защиту прав от любых проявлений их дискриминации.
Available poverty data is insufficient throughout the region, and gender disaggregation of available poverty data is almost non-existent. Имеющиеся данные о нищете недостаточны на всей территории региона, а разбивка имеющихся данных о нищете по признаку пола практически отсутствует.
Measures aimed at fighting discrimination based on gender, race, ethnicity or residence are needed not only to promote integration, but also to complement anti-poverty and economic development programmes. Меры, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола, расы, этнического происхождения или места проживания, необходимы не только для содействия интеграции, но и для подкрепления программ по борьбе с нищетой и экономическому развитию.
The 2008 Policy for the Advancement of Women, aimed at eradicating gender disparities which seriously affect girls; Ь) утвержденную в 2008 году политику по улучшению положения женщин, направленную на искоренение неравенства по признаку пола, которое оказывает серьезное неблагоприятное воздействие на девочек;
In November 2010, UNAMI and the United Nations country team supported the launching of the "16 days of activism against gender violence" campaign. В ноябре 2010 года МООНСИ и страновая группа Организации Объединенных Наций оказали поддержку в организации кампании под девизом «16 дней борьбы с насилием по признаку пола».
UNIOGBIS also monitored conditions in prisons, advocating for the separation of detainees according to gender and age, and for the release or prosecution of those arbitrarily detained. ЮНИОГБИС также отслеживало условия содержания в пенитенциарных учреждениях, выступая за раздельное содержание заключенных по признаку пола и возраста, а также освобождение от судебного преследования тех, кто был заключен под стражу в произвольном порядке.
Because of generally lower pay levels in female-dominated economic sectors and occupations, one part of this can be attributable to sectoral and occupational segregation by gender. По причине в целом более низких уровней оплаты труда в традиционно женских экономических секторах и занятиях часть этого разрыва может быть связана с секторальной или профессиональной сегрегацией по признаку пола.
Wilaya 450. In gender terms, girls and boys had the same repeat rate in 2006/07. Что касается разбивки по признаку пола, то в 2006/07 учебном году доля второгодников среди девочек и среди мальчиков была одинаковой.