Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
Notwithstanding this provision, gender-based wage differentials persist: although the categories are not differentiated by gender, wage differentials operate indirectly. Несмотря на существующий запрет, все еще сохраняется разница в оплате труда в зависимости от пола и дискриминация в оплате труда, даже при отсутствии явной дифференциации по признаку пола.
While women and girls bore the largest and most direct costs of gender inequalities and gender-based violence, those costs cut broadly across society, ultimately hindering development and harming everyone. Несмотря на то, что неравенство между мужчинами и женщинами и насилие по признаку пола затрагивают в основном женщин и девочек, эти пагубные явлениям затрагивают все общество и в конечном итоге сдерживают процесс развития в ущерб всему населению.
If disaggregated by gender, the ratio of women opposed to the stereotyped notion of gender roles exceeds the ratio of women in agreement, although the ratio of men in agreement still outpaces the ratio of men opposed. Дезагрегированные по признаку пола данные опроса показывают, что доля женщин, высказавшихся против стереотипного представления о гендерных ролях, превышает долю женщин, согласных с этим представлением, хотя доля согласных с ним мужчин все еще превышает долю мужчин - противников такого представления.
The Division also issued a Handbook for Producing National Statistical Reports on Women and Men,3 an operational guide for national statistical offices and gender programmes in the compilation of gender statistics and their dissemination in a non-technical format. Отдел также опубликовал Руководство по подготовке национальных статистических отчетов о положении женщин и мужчинЗ, оперативный справочник для национальных статистических управлений и гендерных программ по вопросам сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола и их распространения в нетехническом формате.
The New Zealand Income Survey was the most robust source for tracking the gender pay gap over time, and the Government believed that existing legislation prohibiting pay discrimination on the basis of gender was comprehensive, so additional pay equity legislation was not necessary. Правительство считает, что ныне действующее законодательство, запрещающее дискриминацию в оплате труда по признаку пола, охватывает все области и что, по этой причине, нет никакой необходимости в принятии дополнительного законодательства о равной оплате труда.
There is no precise statistical information broken down by gender on women's participation in the informal sector or permitting a detailed comparison to be made between women working in the formal sector and those employed in the informal sector. Точных статистических данных, дезагрегированных по признаку пола, о соотношении женщин, работающих в формальном и неформальном секторах экономики, не имеется.
Table 2 Estimated adult literacy rate by gender, 1990, 2000 and 2015 UNESCO Institute for Statistics, April 2006 Расчетные показатели грамотности взрослого населения с разбивкой по признаку пола, 1990, 2000 и 2015 годы
Systematic discrimination based on gender impedes women's access to health and hampers their ability to respond to the consequences of ill-health for themselves and their family. Систематическая дискриминация по признаку пола затрудняет доступ женщин к здравоохранению и сокращает их возможности реагировать на последствия плохого состояния собственного здоровья и здоровья членов их семьи.
Males represented 76.9 per cent of all employed persons in more than one job. Similarly, gender disaggregation of employment by Employment Status indicates that more males are in the categories Employers and Own Account Workers. Аналогичным образом, дифференцированные по признаку пола показатели занятости с разбивкой по роду занятий показывают, что бóльшая часть мужчин заняты в категориях "работодатели" и "самостоятельно занятые".
The distribution according to gender shows that the number of covered female children is 15, 02% while the percentage of the covered male children is 12, 69%. Распределение по признаку пола показывает, что доля охваченных девочек составляет 15,02%, а мальчиков - 12,69%.
Repetition rate at primary level by gender (1 - 8) образования в разбивке по признаку пола (1-8) 49
It has been recorded in the Government Programme that the Government will promote the careers of women and female leadership and alleviate the division of the labour market according to gender. Правительственной программой предусмотрено, что правительство будет содействовать продвижению женщин по службе и выдвижению их на руководящие должности, а также бороться с разделением рынка труда по признаку пола.
By gender, 4,937, or 20 per cent, were women, and 19,678, or 80 per cent, were men. В разбивке по признаку пола 4937 служащих - женщины, т.е. 20% от общего числа, и 19678 - мужчины, т.е. 80%.
Greater attention was also being paid to the development of gender-disaggregated statistics, and registration procedures and needs assessment tools now ensured that the gender differential was addressed. Повышенное внимание уделяется созданию базы статистических данных с разбивкой по признаку пола, при учете и оценке потребностей делается различие по признаку пола.
These programmes include developing gender-based violence legislation; building legal and judicial institutions that increase the security of women and adjudicate cases in a gender-sensitive manner, and working with men and boys to prevent gender based violence. Эти программы предусматривают разработку законодательства в области борьбы с насилием по признаку пола; создание правовых и судебных институтов, обеспечивающих более высокую безопасность женщин и вынесение решений по делу с учетом гендерного фактора, а также работу с мужчинами и мальчиками в целях предотвращения насилия по признаку пола.
Information supplied on situation, level and trends of employment etc. according to gender disaggregated data in the agricultural sector в сельскохозяйственном секторе на основе данных, дезагрегированных по признаку пола:
6.4 The State party rejects the claim that there has been any discrimination on the basis of gender in the actions taken by officials of the Ministry of the Interior in managing, coordinating and monitoring documentation and dealings with foreign nationals in the State party. 6.4 Государство-участник отвергает наличие дискриминации по признаку пола в действиях органов Министерства внутренних дел при выполнении их функций по приему, прохождению и обработке документации и при обращении с иностранными гражданами, находящимися в государстве-участнике.
Urges all the Afghan parties to bring an end without delay to discrimination on the basis of gender and the deprivation of human rights of women, and in particular to take measures to ensure: настоятельно призывает все афганские стороны немедленно прекратить дискриминацию по признаку пола и лишение женщин прав человека, и в частности принять меры для обеспечения:
In the light of the uncontested facts which the Committee has before it, the Committee concludes that these facts reveal the existence of discrimination based on the author's gender and ethnicity in violation of article 26 of the Covenant. В свете представленных ему и неоспариваемых фактов Комитет приходит к выводу о том, что все они свидетельствуют о дискриминации по признаку пола, возраста и этнической принадлежности автора сообщения в нарушение статьи 26 Пакта.
The problem of unequal pay is not only a question of individual pay differences based on gender; it is also linked to the gender-segregated labour market and the price of labour in the occupations and sectors that are dominated by women. Проблема неравной оплаты труда заключается не только в установлении размера индивидуального жалования в зависимости от пола; она связана также с наличием сегрегированного по признаку пола рынка труда, а также с уровнем вознаграждения за труд в тех специальностях и секторах, где преобладают женщины.
Of notable absence in the freedom from discrimination provisions is any protection from discrimination on the basis of gender. Особо следует отметить, что в перечне положений, гарантирующих свободу от дискриминации, нет упоминания о свободе от дискриминации по признаку пола.
There did not appear to be a constitutional barrier to the introduction of a law on racial discrimination, since legislation on the basis of gender and disability already existed. Представляется, что с конституционной точки зрения никакого препятствия для принятия закона о расовой дискриминации нет, раз уже существуют законодательные акты о запрещении дискриминации по признаку пола или по причине ограниченной дееспособности.
The Citizenship Act of 18 October 1991, with subsequent amendments and additions, which regulates the procedure for acquiring, changing or retaining nationality, does not make any distinction among subjects of law in this area on the basis of gender. Закон Республики Беларусь «О гражданстве Республики Беларусь» от 18 октября 1991 года с последующими изменениями и дополнениями, регламентируя порядок приобретения, изменения либо сохранения гражданства, не разделяет субъектов правоотношений в данной области по признаку пола.
Gender analysis applied to macroeconomic policies, however, shows that the biased outcome of economic policies emerges from the gender biases existing at the micro-level and meso-level of the economy, and of society in general. Тем не менее гендерный анализ, применяемый к макроэкономической политике показывает, что неравноправные результаты экономической политики являются следствием дискриминации по признаку пола на микро- и мезоуровнях экономики и общества в целом.
Statistical agencies have also started the activities on collecting some new data, which have not been collected so far, which will be segregated by gender, through the initiative and support by Gender Centers. Статистические бюро приступили также к деятельности по сбору ряда новых данных, сбор которых ранее не проводился, с подразбивкой по признаку пола, что делается по инициативе и при поддержке центров по гендерным вопросам.