Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
All the subjects that are part of this law or affected by it are treated equally and no gender distinction. По всем включенным в данный закон или затрагиваемым в нем вопросам применяется равный подход без различия по признаку пола.
This strategy defines youth as a group, not creating differentiation based on gender and expressing clearly the parity between males and females. В этой стратегии молодежь определяется как группа, не дифференцированная по признаку пола, и четко сформулирована идея равенства между мужчинами и женщинами.
Though Albanian legislation does not contain discriminating provisions on gender belonging with regard to participation in sports, in practice this remains a field dominated by males. Хотя албанское законодательство не содержит положений, сопряженных с дискриминацией по признаку пола в отношении участия в занятиях спортом, на практике спорт по-прежнему остается той областью, в которой преобладают мужчины.
(c) Conduct research into the sources of hidden discrimination by reason of gender. с) осуществить исследования относительно источников скрытой дискриминации по признаку пола.
With respect to formal education, efforts have been exerted to introduce non-discrimination based on gender into school curricula and teaching materials. На уровне формального образования усилия были направлены на внесение в учебные программы и дидактические материалы положений, обличающих дискриминацию по признаку пола.
Faculty and administrators are assigned and students are selected to attend courses based entirely on qualification and not on gender. Назначение на должности преподавателей и административных сотрудников и отбор абитуриентов на учебу осуществляются исключительно исходя из уровня подготовки, а не по признаку пола.
In other words, this law prohibits all forms of discrimination based on gender for access to employment of any kind. Другими словами, этот закон запрещает любую дискриминацию по признаку пола в том, что касается доступа к любой трудовой деятельности.
Free and accessible education is offered to all students without prejudice based on gender, abilities, language, colour, religion, political beliefs or ethnic background. Бесплатное и доступное образование предоставляется всем учащимся без ущерба по признаку пола, способностей, языка, цвета кожи, религии, политических убеждений или этнического происхождения.
The law on employment promotion provides for equal rights of men and women towards employment, and prohibits gender based discrimination. Законодательство об обеспечении занятости предусматривает равные права мужчин и женщин в сфере занятости и запрещает дискриминацию по признаку пола.
The ariki is not selected on the basis of gender but on family connections to the title. Арики избирается не по признаку пола, а на основе семейных связей с титулом.
The first release of the tool provided permanent missions with reports on desirable ranges, a staff list and staff details for their respective nationals, such as composition by gender, and type of appointment. Первая версия этого сервиса предоставляла постоянным представительствам возможность получать отчеты с информацией о желательных квотах, список персонала и кадровую информацию о своих гражданах, например с разбивкой по признаку пола и виду контракта.
(a) Percentage change in the mean score obtained by students on the monitoring learning achievement test, by gender а) Изменение процентного показателя средних баллов, полученных учащимися в ходе проверки академической успеваемости, с разбивкой по признаку пола
Proportion of children aged 0 - 59 months with diarrhea receiving the recommended oral rehydration treatment [ORT] (disaggregated by gender and wealth). Процентная доля детей в возрасте до 59 месяцев, страдающих диареей, которые проходят рекомендованный курс перорально-регидрационной терапии (ПРТ) (с разбивкой по признаку пола и уровню доходов).
In federal offices with competence over environmental problems, there is little understanding of the links that exist between gender and sustainable development. Соответствующие федеральные бюро, занимающиеся проблемами окружающей среды, располагают ограниченной информацией о связях между различиями по признаку пола и устойчивым развитием.
Ensure the collection and use of gender disaggregated data; обеспечение сбора данных в разбивке по признаку пола;
She would be interested to learn about studies to identify the forms and prevalence of violence, and wondered whether data had been disaggregated by gender. Ей было бы любопытно узнать об исследованиях, проводящихся в целях определения форм и масштабов насилия, и о том, дезагрегируются ли данные по признаку пола.
Cuba noted that special attention should be given to the efforts to draft policies to eliminate all forms of discrimination on the basis of gender. Куба отметила, что усилия по подготовке программ по ликвидации всех форм ликвидации дискриминации по признаку пола требуют уделения особого внимания.
Increased availability of gender disaggregated date due to reform of key statistically outfits e.g. National Bureau of Statistics Объем имеющихся в наличии данных, представленных в разбивке по признаку пола, возрос благодаря реформированию ключевых статистических организаций, например Национального статистического управления.
UNICEF is also active in advocating for increased investment in and commitment to the establishment of systematic and sustainable weapons-related injury surveillance systems, including ensuring age and gender disaggregation in data collection and management. ЮНИСЕФ также активно выступает за увеличение объема финансовых средств и поддержки для целей создания стабильных и надежных систем регистрации огнестрельных ранений, включая сбор и обработку данных с разбивкой по признаку пола.
Gender bias in urban labour markets begins with gender disparities in educational attainment and vocational training and labour market segmentation. Причины дискриминации по признаку пола на рынках рабочей силы в городах коренятся в различиях в уровнях образования и профессиональной подготовки мужчин и женщин и в сегментации рынка рабочей силы.
Special attention will be given to the efficient use of administrative data, which are necessary for producing gender statistics, evidence-based service delivery procedures and monitoring of progress towards the achievement of internationally agreed development goals. Особое внимание будет уделяться эффективному использованию данных административного учета, необходимых для подготовки показателей, разукрупненных по признаку пола, обоснованных процедур предоставления услуг и отслеживания хода достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
As a result, no information that could be used to discriminate appears on civil registers, the national identity card or any other official document, except gender. Так, например, в актах гражданского состояния, удостоверениях личности и прочих официальных документах допускается фиксирование только одного различия между людьми - по признаку пола.
The message of the King of Jordan of 9 November 2004 was recalled, in which he called for peace and a decrease in discrimination based on gender and religion or belief. Было указано на послание короля Иордании от 9 ноября 2004 года, в котором он призвал к миру и ограничению дискриминации по признаку пола и религии или вероисповедания.
The overarching objective must be to address the root causes of gender bias so that all people can play their rightful role in the transformation of society. Конечная цель должна состоять в устранении коренных причин дискриминации по признаку пола, с тем чтобы люди могли играть принадлежащую им по праву роль в преобразовании общества.
Number of active contributors by gender (SAP) Численность уплачивающих взносы участников НПС в разбивке по признаку пола