Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
The author reiterates her initial complaint and states that there still has not been any effective investigation into the death of her son and that the legal proceedings had been terminated on the basis of payment to assist with the funeral expenses. Автор сообщения вновь подтверждает свою первоначальную жалобу и заявляет, что до сих пор не было проведено никакого эффективного расследования обстоятельств смерти ее сына и что производство по делу было прекращено ввиду выплаты определенной суммы в счет погашения расходов на похороны.
When someone asked him why he was not at the funeral he replied: "I prefer to go to baptisms." огда его спросили, почему он не пошЄл на похороны, он ответил: Ђћне больше по душе крестиныї.
Funeral must have been tough. Похороны, должно быть, были тяжелыми.
In the event of an insured person's or a pensioner's death, ISSS pays a single grant for burial expenses to the deceased person's relatives or the person who has paid for the funeral. Что касается пособий по случаю смерти застрахованного участника или участвующего в системе пенсионера, то ИССС выплачивает пережившему супругу или лицам, организовавшим похороны покойного, единовременное пособие на покрытие расходов на похороны.
As a widow, she mainly lived in Lichtenburg, but she visited Denmark on her mother's funeral in 1631 and at the wedding of her nephew Christian, Prince-Elect of Denmark in 1634. Ещё дважды она посетила Данию: в 1631 году на похороны своей матери и в 1634 году на свадьбу племянника наследного принца.
It used to be, people would come to the collegia for help, for justice, for money, for a marriage or a funeral when they needed it, extra grain when the dole was short. Бывало, люди могли приходить в коллегию за помощью, за правосудием, за деньгами на свадьбы или похороны, когда понадобится.
Because of the quarrels between the princess and the Dutch Royal family during the Margarita-affair, she was not welcome at the marriage of her cousin Willem-Alexander, Prince of Orange to Máxima Zorreguieta, or at the funeral of her uncle, Prince Claus of the Netherlands. Из-за своей ссоры с голландской королевской семьей принцесса Маргарита не была приглашена на свадьбу своего кузена Виллема-Александра, принца Оранского, с Максимой Черрути и на похороны своего дяди, принца Клауса Нидерландского.
This is a Bellefleur family funeral, Arlene, and this is how Bellefleur men are buried, as they have served this country with dignity in each generation since we arrived from La Chante Sur Loire. Это похороны семьи Бельфлер, Арлин, и так хоронят мужчин семьи Бельфлер, за их достойную службу стране в каждом поколении, с тех пор как мы прибыли из Ла Шонт Се Луар.
In less than 24 hours, the Lacroix family will descend upon this estate for the funeral and the reading of the will, and it is our duty to make sure this manor's in tip-top shape. Менее, чем за 24 часа семья Лейкрейкс соберется в этом поместье на похороны и на открытие завещания, и наш долг - убедиться, что поместье блестит.
They all belonged to the same club And this was like a funeral they all attended 22 years ago. Все они состояли в одном клубе, и это были вроде похороны, на которые все они пришли
And we're not going to a funeral, we're going to a christening. тому же, мы идЄм не на похороны, а на крестины.
In the West Bank on 30 April 2003 approximately 15 masked youths carrying hatchets and knives entered the UNRWA boys and girls schools in Aida camp at approximately 0930 hours and forced many of the students to leave the schools in order to attend a funeral. 30 апреля 2003 года на Западном берегу приблизительно 15 подростков, вооруженных топориками и ножами, ворвались на территорию школ БАПОР для мальчиков и девочек в лагере Айда приблизительно в 09 ч. 30 м. и заставили многих учащихся покинуть школы и идти на похороны.
Viewing this attendance as a protest, Jesuit priest John Dear has said, "Romero's funeral was the largest demonstration in Salvadoran history, some say in the history of Latin America." Священник-иезуит и антивоенный активист Джон Дир сказал: «Похороны Ромеро были крупнейшей демонстрацией в истории Сальвадора, а кое-кто говорит, что и в истории Латинской Америки».
He referenced early Chili Peppers guitarist Hillel Slovak in "This Is the Place" and describes how drug use forced him to miss the funeral: "On the day my best friend died/I could not get my copper clean." В песне «This Is the Place» Кидис упоминает бывшего гитариста группы Хиллела Словака и описывает, как употребление наркотиков вынудило его пропустить похороны друга: «В день, когда умер мой лучший друг/ Я не смог завязать».
LAW stated that Mohammad Bakri who was in Jenin on April 28, making his documentary film Jenin, Jenin, shot the same footage from the ground, and that it shows a group of children playing "funeral" near the cemetery. На конференции было сообщено, что Мухаммад Бакри, автор фильма «Дженин, Дженин», заснял ту же процессию с земли, и что это была «группа детей, играющих в похороны рядом с кладбищем».
To the beach, a wedding on the beach, beach graduation, beach funeral, business conference which could be at a beach, a stroll through the park, should that park be adjacent to a beach. На пляж, на венчание на пляже, на пляжный выпускной, на похороны на пляже, на бизнес-конференцию, которая может проходить на пляже, на прогулку по парку, если он рядом с пляжем.
This scheme provides benefits to workers in the form of old age pensions, funeral grants, survivors and invalidity pensions or grants. Эта программа предусматривает выплату трудящимся пенсий и пособий, и в частности пенсии по старости, пособия на похороны, пенсии по случаю потери кормильца, пенсии по нетрудоспособности и т.д.
Four Funerals And A Funeral. "Четверых похорон и одни похороны".
According to an annalist who describes the funeral of the grand duke Vladimir Vasilkovich in the city of Vladimir (Volhynia), "the Jews wept at his funeral as at the fall of Jerusalem, or when being led into the Babylonian captivity." Летописец так описывает похороны великого князя Владимира Васильковича в городе Владимире (Волынь): «Евреи плакали на его похоронах, как при падении Иерусалима или при взятии их в Вавилонский плен.»
The payments are: Maternity Payment; Additional Funeral Payments for people who are responsible for funeral costs; Universal flat rate lump sum Funeral Payment payable in respect of persons who were ordinarily resident in the Isle of Man prior to death. Право на получение пособий по беременности или же дополнительных выплат на похороны имеют только те лица, которые получают дополнительное пособие, надбавку к семейному доходу, пособие для работающих инвалидов или учитывающее доход пособие по трудоустройству.
The range of benefits (both long and short term), now payable include: Maternity allowance or grants; sickness benefits; invalidity pension or grant; age pension or grant; employment injury; survivors' pension or grant; funeral grant; and hospitalization benefits. В настоящее время долгосрочные и краткосрочные льготы включают: декретные выплаты, выплаты по болезни, пенсии или дотации по инвалидности, пенсии или дотации по старости, производственные травмы, пенсии или дотации в случае потери кормильца, дотации по похороны и льготы при госпитализации.
It was 2.45 a.m. when Ahmad finally obtained the body of his son and a funeral was held at 4.30 a.m. with IDF soldiers surrounding the cemetery. (Ha'aretz, 29 December) Лишь в 02 ч. 45 м. ночи Ахмед, наконец, получил тело своего сына, и в 04 ч. 30 м. утра состоялись похороны, во время которых кладбище было окружено солдатами ИДФ. ("Гаарец", 29 декабря)
Funeral for the pharmacist from St. Justin. Похороны фармацевта из Сен-Жюстена.
I WOULD NOT GO TO THE FUNERAL. Я не пошла на похороны.
Funeral, is it? Похороны, так ведь?