Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
So, are we going to the funeral together? Так что, мы идем вместе на похороны?
Please go to the funeral with your family. Прошу пойди на похороны вместе со своей семьёй
Do you think it will be a wedding or a funeral? Вы думаете, это будет свадьба или похороны?
Will you come to my funeral, john? Ты придёшь на мои похороны, Джон?
Can we hold his funeral here? Мы можем провести его похороны там?
Then... I'll go and take care of Benn's funeral arrangements. Я пойду и помогу организовать похороны Бенн.
You know, the police are looking for Chuck, the press is on your heels, and you've got a funeral to plan. Полиция разыскивает Чака, пресса следует по пятам, и тебе надо организовать похороны.
Telling you not to come to susan's funeral? Сказал тебе не приходить на похороны Сьюзан.
Then if you'll excuse me, my mother's funeral is this afternoon, and I really need to finish her eulogy. Тогда не могли бы вы оставить меня, сегодня днем похороны моей матери, а мне еще нужно закончить надгробную речь.
You have messed with the funeral of a high court judge's mother on the very day she finds out that her daughter is most likely dead. Вы сорвали похороны матери федерального судьи в тот самый день, когда она узнала, что ее дочь, вероятнее всего, мертва.
It is likely to be a cheap funeral. Хоть был богат, а похороны будут дешёвые.
And for not making it to the funeral. И что так и не приехала на похороны.
But not a single one of the sparkling hundred that enjoyed his hospitality, attended the funeral. Но ни один из его сотен знакомых, наслаждавшихся его щедростью и гостеприимством, Не явился на похороны.
If we don't go now, we'll never get to the funeral. Нам нужно идти, иначе мы пропустим похороны.
Not to hurry you, but we need to be at a funeral in... Не то, чтобы я Вас торопил, но нам надо успеть на похороны...
You know, if it wasn't for those sprinkler systems, we'd be going to another funeral. Если бы не противопожарная система, у нас были еще одни похороны.
All I need is to move that funeral back a week and find the money to get that crypt fixed up before then. Сейчас мне нужно перенести похороны на неделю и найти денег, чтобы починить склеп.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers. Чувак, который так размалевал грузовик, пошел бы на похороны священника, одетый в цветные перья.
I think we should raid the funeral. Я думаю, мы должны прийти на похороны
I can't make it to her funeral. Я не смогу поехать на похороны, Соле.
If I die, I want it to be a small family funeral Если умру, устройте маленькие семейные похороны.
So why did you come to his funeral? Зачем вы пришли на его похороны?
Ever been to demon funeral, lilly? Ты когда-нибудь видел похороны демона, Лилли?
Do doctors usually go to a patient's funeral? Доктора обычно ходят на похороны своих пациентов?
We went to our friend's funeral, all right? Мы сходили на похороны нашей подруги.