Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
Look, you don't have to go to the funeral if you don't want to. Послушай, ну не ходи ты на эти похороны, если не хочешь.
In time you'll drop dead... and I'll come to your funeral in a red dress! Со временем, ты сдохнешь и я приду на твои похороны в красном платье!
Do you find it kind of sad that the only people who showed up for Casey's funeral are the agents that we planted here? Тебе не кажется это грустным - что единственные люди, пришедшие на похороны Кейси - агенты, которых мы посадили здесь для засады?
My father's other family were middle class And we were kept out of sight Hidden from view at his funeral Другая семья моего отца относится к среднему классу, они скрывали нас, не допускали на его похороны.
One of them actually killed himself, so I'm taking the whole group to... to the funeral on Saturday, but... Один из них совершил самоубийство, так что я беру целую группу на... на похороны в субботу, так что...
Shall I call your car, Mr. Cedar, to take you to the funeral? М-р Седар, вам вызвать автомобиль для поездки на похороны?
The protection and benefits (art. 28) covered by the social security system include: industrial accidents and occupational diseases, disease in general, disability, orphans, widowhood, old age and death (funeral costs). Таким образом, меры защиты и льготы (статья 28), охватываемые системой социального обеспечения, включают: несчастные случаи на рабочем месте и профессиональные заболевания, заболевания общего характера, инвалидность, сиротство, вдовство, старость и смерть (пособия на похороны).
But it's like, once the funeral is over, he's really gone, you know? Ощущение, что как только закончатся похороны, он уйдёт по настоящему, понимаешь?
And at your funeral, I'll sing in a lowvoice... "How beautiful is a funeral." И на твоих похоронах я в полголоса пропою... "Как красивы похороны."
Additional Funeral Payments for people who are responsible for funeral costs (recoverable from the estate of the deceased); дополнительные пособия на похороны для тех, кто несет расходы на организацию похорон (которые возмещаются из имущества умершего);
My husband's dead, I'm trying to plan a funeral, and your people storm into my house and start tearing it apart without even an explanation! Мой муж мёртв, я пытаюсь организовать похороны, а ваши люди штурмуют мой дои и начинают растаскивать его на части без каких-либо обяснений!
And she took all the money for her big funeral, and I didn't even get to go? И она потратила всё на похороны, а меня там не было?
'My funeral, so it's all about me, but I'm not selfish.' Мои похороны, поэтому всё обо мне, но я не эгоист.
What does she think, we're having a funeral? Она что, думает, что у нас похороны?
So, I'm opposing counsel, and I'm going to ask... Ms. Tannen, is it true that you refused to allow dawn Lucas to attend her grandmother's funeral? Итак, я адвокат противной стороны, и я собираюсь спросить... и г-жа Таннен, это правда, что вы не пустили Дон Лукас на похороны её бабушки?
I hope when I die I get to see my own funeral because - Надеюсь, что когда я умру, смогу увидеть собственные похороны, потому что...
I was spying on Tommy's funeral from the groves, with your binoculars... and after everybody had left... that tall man picked up Tommy's coffin all by himself... put it in the hearse and drove off. Я смотрел на похороны Томми из-за кустов с биноклем... и после того, как все ушли этот высокий человек взял гроб, положил в катафалк и уехал.
If my mom's in jail, will they let her out to go to my dad's funeral? Если моя мама в тюрьме, они отпустят ее, чтобы сходить на похороны отца?
Now, I don't mean to be blunt, but I don't think you should be planning a funeral the same week you should be focusing on the set list for Nationals. Я не хочу показаться грубым но я не думаю, что вам следует планировать похороны на этой неделе вам следует сосредоточиться на подготовке к Национальным.
So, Mickey, the idea for the special funeral, - who did that come from? - Odin. Итак, Мики, идея устроить особенные похороны, откуда она появилась?
I think she meant to ask, where do you plan to have the funeral? Я думаю, она имела в виду, где Вы планируете похороны?
Do you want me to go to the funeral with you? Хочешь, я пойду с тобой на похороны?
His funeral was held December 5, 2009 at Riverside National Cemetery in Riverside, California and his grave can be found in section 2, grave #1910. Его похороны прошли 5 декабря 2009 года на национальном кладбище Риверсайд в г. Риверсайд, штат Калифорния, его могила Nº 1910 находится в районе 2.
It was then taken to Gloucester Abbey on 21 October, and on 20 December Edward was buried by the high altar, the funeral having probably been delayed to allow Edward III to attend in person. 21 октября его отвезли в Глостерское аббатство, и 20 октября Эдуард был похоронен в алтаре, причём по-видимому похороны были отложены, чтобы на них мог присутствовать молодой король.
Upon the news of her mother's death in 1929, she was finally given permission to visit Korea temporarily to attend her mother's funeral in 1930. После известия о смерти матери в 1929 году она, наконец, получила временное разрешение отправиться на похороны матери в 1930 году.