Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похоронный

Примеры в контексте "Funeral - Похоронный"

Примеры: Funeral - Похоронный
Everything he writes sounds just like a funeral march. Все, что он пишет, звучит, как похоронный марш.
I can play a funeral march if you want. ! Если хочешь, я могу сыграть похоронный марш.
Just until Jimmy gets back with that funeral truck. Пока Джимми не подгонит сюда тот похоронный грузовик.
I want the funeral feast to be the biggest the Kingdoms ever saw. Хочу, чтобы похоронный пир был таким большим, какого в королевствах ещё не видали.
But a funeral still marches around your heart. Но в твоем сердце почему-то звучит похоронный марш.
On International Women's Day, a funeral wreath was mailed to Petrushova. В Международный женский день Петрушовой домой был послан похоронный венок.
You thought it was a funeral march. Ты думал, что это был похоронный марш.
The funeral agent is crawling through barrels now. Похоронный агент сейчас пролезает сквозь бочки.
She said you were playing the piano last night, a dark piece, like a funeral march. Сказала, что прошлой ночью ты играла какую-то мрачную мелодию, похожую на похоронный марш.
Lincoln's funeral cortege departed the white house, progressed along Pennsylvania Avenue to the capitol. Похоронный кортеж Линкольна отправился от Белого дома, продвигался по Пенсильвания-авеню до Капитолия.
Seems our victory lap has turned into a funeral march. Кажется, как будто наш победный танец превратился в похоронный марш.
The good news is that I bought you a handsome new funeral suit! Хорошая новость в том, что я купил тебе Красивый новый похоронный костюм.
Suffice it to say, this is the most culturally significant train to stop here since the McKinley funeral cortege paused to pick up casket ice. Достаточно сказать, что это самое культурное прибытие поезда, с тех пор как здесь остановился похоронный кортеж МакКинли, чтобы сгрести лед с гроба.
Our current anthem belongs in a funeral and I, for one, am not dead yet. Наш нынешний гимн похож на похоронный, а я, со своей стороны, еще не мертва.
How is the funeral agent going to enter the English Embassy territory? Как похоронный агент собирается попасть на территорию английского посольства?
Do you know what the funeral agent is doing now? Ты знаешь, чем сейчас занимается похоронный агент?
It was a funeral parlor the last stop before the cemetery for Westside white folk back when there were still some of those around. Это был похоронный зал... последняя остановка перед кладбищем для белых из Вестсайда... в те времена, когда они тут еще встречались.
Easy. I dug up his grave and put him in his funeral suit. Это просто, я раскопал его могилу и одел его в его же похоронный костюм.
Little early to sound the funeral bells, don't you think? Не рановато ли бить в похоронный колокол?
When the embassy staff arrived at the Embassy on 22 July 2003, they found a funeral wreath with a sash that read: 'To H.E. the Syrian Ambassador. Когда 22 июля 2003 года сотрудники прибыли в посольство, они обнаружили похоронный венок с лентой, на которой было написано: «Его Превосходительству послу Сирии.
or birds... or a funeral dirge to a death march... или птички... или похоронный плач для марша смерти...
What do you want me to do, change a Spring waltz into some sort of funeral dirge? Nonsense Что вы хотите, чтобы я переделал Весенний вальс в какой-то похоронный марш?
You need to experience Funeral Goose. Вам надо узнать, что такое Похоронный Гусь.
I'm tempted just to kill you, 'cause then I could use my Funeral Extravaganza Dream Book. Я испытываю большое желание просто тебя убить, потому что тогда я смогла бы использовать свой Похоронный Фееричный Альбом Мечты.
Is that Chopin's "Funeral March"? Это "Похоронный марш" Шопена?