Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
Sorry. But you don't need a birthday, you need a funeral. Но день рождения - это не то, что тебе нужно тебе нужны похороны
Just don't think that puts you in charge now, just because she can put the funeral on her credit card! И не думайте, что теперь все контролируете, лишь потому, что она с легкостью может своей кредиткой оплатить все похороны.
The right to assistance in situations of distress, the right to adequate, free basic education, the right to a decent funeral and the right to free legal aid are rights whose realization everyone can claim before the competent authority. Право на получение помощи в случаях бедственного положения, право на достаточное и бесплатное базовое образование, право на достойные похороны, а также право на бесплатную юридическую помощь являются теми правами, на которые может ссылаться каждый в компетентных органах.
Under this Act the children are able to sue the State for compensation for psychological damages, expenses for psychotherapy in order to cope with the death of their mother, compensation for funeral costs and child support for the youngest child. В соответствии с этим законом дети могут подавать в суд на государство для получения компенсации за психологический ущерб, покрытия расходов на психотерапевтическое лечение, необходимое для того, чтобы пережить смерть матери, возмещения расходов на похороны и присуждения алиментов на младшего ребенка.
It's all there - the accident, Mike's acquittal, and even a little mention of how... David Dash couldn't make it to the funeral because he had a nervous breakdown. Все это - авария, оправдание Майка и даже небольшое упоминание о том, что Дэвид Даш не мог прийти на похороны потому что у него был нервный срыв
Once a year, they take all the John and Jane Does from the morgue, and they have a funeral. Один раз в год собирают всех неизвестных из морга и устраивают похороны
(a) An amount sufficient to cover the funeral expenses of the deceased and the legitimate sum of maintenance for anyone to whom it must be provided between the death and burial; а) сумма, достаточная для покрытия расходов на похороны умершего, и разумная сумма на содержание лиц, которые должны быть обеспечены на период с момента смерти до похорон;
The Act also permits the coverage of other categories, by decision of the President of the Republic, and makes provision for additional rights, including death benefit, funeral expenses and supplementary compensation. В законе также содержатся положения, допускающие возможность распространения схемы страхования на другие категории лиц на основании указа президента Республики и предусматривающие дополнительные права, включая пособия в связи со смертью, пособия на похороны и дополнительные пособия по несчастным случаям.
(b) Cash Benefit: The ESI Schemes provide benefits in the events of sickness, maternity, medical benefit after retirement, dependent benefits, funeral expenses, rehabilitation allowance, standard benefit and employment injury. Ь) Денежные пособия: система ГСП предусматривает выплату пособий по болезни и материнству, пособия на лечение после выхода на пенсию, пособия для иждивенцев, пособия на похороны, пособия на реабилитацию, стандартного пособия и пособия в связи с производственной травмой.
Was it, was it a funeral? Это, что, похороны были?
get to go to a funeral and I get a crybaby here. Такой слабак привез меня на похороны!
I mean, do you have to go to a funeral or have a procedure or...? Ты должен пойти на похороны или к врачу или?
Dr. Bowman has been a doctor in this community for 20 years, and he was a deacon at the church, and I told the women that you work with that I would help out so that they can go to the funeral. Доктор Боумэн был врачом в этом обществе 20 лет, и он был дьяконом церкви, и я сказала женщинам, с которыми ты работаешь, что я бы хотела помочь. так что они могут пойти на похороны
Did you see that I never forgave him, that I didn't even go to his funeral? Ты увидела, что я его так и не простила и не явилась на его похороны?
I was sure he would come to the funeral, but all he said was, Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead. Я был уверен, что он придёт на похороны, но всё, что он сказал, было: «Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв.»
Funeral's tomorrow at noon, so eat a good breakfast. Похороны завтра в полдень, так что хорошо позавтракайте.
On September 8, 2007 Divine Liturgy and Funeral were served. 8 сентября 2007 года прошли прощание и похороны маэстро.
Funeral expences are one million drachmas. Расходы на похороны - один миллион драхм.
Funeral's probably just wrapping up. Похороны, наверное, как раз заканчиваются.
Funeral's on Monday, in London. Похороны в понедельник, в Лондоне.
Funeral, lawyer, you foot the whole bill. Похороны, адвокат, ты оплатишь все счета.
Funeral of the border guard K. Beizaks on 18 June 1940 in Auce cemetery. Похороны пограничника К. Бейзакса 18-го июня 1940-го года в часовне кладбища в Ауце.
"Funeral of Edward S. Shaw". Похороны профессора Ш. Адлера (иврит).
But everyday life has greatly changed the Baron: from being a jovial dreamer he has turned into a sullen and thrifty cynic ("My funeral brought me more money than all my previous life.") Но обычная жизнь сильно переменила барона: из весельчака и фантазёра он превратился в угрюмого и расчётливого циника («Одни мои похороны принесли мне денег больше, чем вся предыдущая жизнь.»).
And You're Not Going To The Man's Funeral. А вы не пойдете на похороны мужа.