Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
You know, maybe we should give her, like, a funeral or something. И вообще, может лучше устроим похороны, или вроде того?
Look, when the funeral Ants were We have put him in the coffin, well, he's fat and was not fit - coffin lid was not closed. Слушай, когда похороны Антса были, мы стали его в гроб класть, ну а он же толстый был и не помещался - крышка гроба не закрывалась.
It's shocking she didn't go to the funeral! Та - вообще молодец, даже на похороны не явилась.
Where are you going in that outfit, to a wedding or a funeral? А ты в таком костюмчике на свадьбу или на похороны?
Now that the funeral is over, could you fill us in? Теперь, когда похороны закончились не могли бы Вы объяснить нам?
My funeral, such as it is, shall be a celebration of the life cycle, with music and dancing. Мои похороны должны проходить как праздник в честь жизненного цикла... с музыкой и танцами
record the game, go to the funeral, записать игру, пойти на похороны,
I thought you said you went to play hockey and went to a funeral. Вы же сказали, что играли в хоккей, а потом поехали на похороны.
Look, if it was up to me, you'd get a bullet in the head... and a decent funeral, but... Слушай, если бы это зависело от меня, вы бы получили по пуле, и достойные похороны.
You didn't tell me it was going to be a fancy-dress funeral. Почему ты не сказал мне, что это будут костюмированные похороны?
I know you're angry, and it was my idea to wait till after the funeral, so go head, let me have it. Я знаю, что ты злишься, и это была моя идея подождать пока не пройдут похороны, так что, это моя головная боль.
Man, who'd have thought a funeral for a couple of kids would be such a downer? Кто бы мог подумать, что похороны пару детишек могут быть такими депрессивными?
Jacob Marley left no provision for a coffin at all, or, indeed, any funeral. Джейкоб Марли вообще ничего не оставил: ни на гроб, ни на похороны.
Do you go to the funeral of everyone you've slept with? Ты ходишь на похороны всех, с кем ты спала?
No, you paid me to lie to the cops about Cordero, and now Nadine's dead and he's showing up at her funeral and staring at me. Ты заплатил мне за то, чтобы я соврал полиции о Кордеро, и теперь Надин мертва и он пришел на ее похороны и смотрел на меня.
I know I won't be much welcome at his funeral, but I would very much like to see him one more time. Я знаю, что меня не пригласят на его похороны, но я бы очень хотела увидеть его ещё раз.
No body at the funeral and then, I gather, my first wife turned up, which went down badly with Flossie and the police and... Похороны без тела, и потом, я полагаю, объявилась моя первая жена, что скверно сказалось на Флосси, еще полиция...
Even if you didn't come to her funeral or never visit her grave, you still care. Если ты не пришел на её похороны и не разу не навестил её могилку, это не означает, что тебя это не касается.
This is a wedding, people, not a funeral. Это же свадьба, люди, а не похороны!
I have gone through too much, Masuo, but the next time, it will be my funeral Я слишком многое пережила, Масуо, но следующие похороны будут моими.
I read every newspaper article about your husband, about Sean... how he coached little league, that the whole neighborhood came to his funeral. Я прочитала все статьи о вашем муже, о Шоне... Что он тренировал младшую лигу, что весь район пришел на его похороны.
How would you feel if no one turned up to your funeral? Как ты будешь себя чувствовать, если никто не придет на твои похороны?
You brought me on a date to a funeral? Ты привела меня на свидание на похороны?
With the Beast here, let's see whose funeral it is! У нас здесь Зверь, еще посмотрим, чьи похороны это будут!
I knew deep down inside he wasn't ready, But I gave the go-ahead anyway, And the night of the funeral... Глубоко в душе я знала, что он не был готов, но всё равно помогла ему, и в ночь, когда были похороны, он умер от передозировки.