| My father's dead... and what funeral? | Отец умер... Да и какие похороны? |
| Did you also come by chance to the funeral? | Вы также приезжали случайно в похороны? |
| He didn't come to my wife's funeral, but he's got time for her. | Он не пришел на похороны моей жены, но у него есть время для нее. |
| More than 100,000 people turned up for his funeral, and he was posthumously made a brigadier general of the National Revolutionary Army. | На его похороны собралось 100 тысяч человек, ему посмертно было присвоено звание бригадного генерала. |
| Against my doctors' and family's wishes, I needed to go back for the funeral. | Мои доктора и родители были против, но мне было нужно вернуться на похороны. |
| In The Amazing Spider-Man #655 and #656, titled "No One Dies," a funeral is held for Marla Jameson. | В третьей части, в 655-м и 656-м выпусках «The Amazing Spider-Man», проходят похороны Марлы Джеймсон. |
| What am I, a funeral? | А что же тогда я. Похороны? |
| Do you want your wedding turned into a funeral? | Хочешь чтобы свадьба превратилась в похороны? |
| Now obviously his family didn't know, but a week later, you went to the funeral. | Его семья ни о чем не догадывалась, но через неделю... ты пришла на похороны. |
| You see, the thing is, I've got a lot of relatives coming to this funeral... | Видите ли в чем дело, у меня много родственников, которые придут на эти похороны... |
| I didn't go to the hospital. or the funeral. | Я не приехал ни в больницу, ни на похороны. |
| A secret Satanic funeral, attended by invitation only, was held in Colma, after which LaVey's body was cremated. | Тайные сатанинские похороны ЛаВея, только для приглашённых, были проведены в маленьком городке Колма (Colma) округа Сан-Матео, штат Калифорния; тело ЛаВея было кремировано. |
| He does not even return for their daughter's funeral. | Он даже не может прийти на похороны сына. |
| His funeral was two days later at St. Patrick's Cathedral, New York. | Его похороны состоялись два дня спустя в Париже, в церкви Церкви Святой Троицы (Париж). |
| At his own request, the funeral was private with only his closest family in attendance. | По воле актёра, его похороны были строго приватными, на которых присутствовали лишь близкие покойного. |
| He can't come by this afternoon because he's going to Dr. Bowman's funeral. | Он не смог бы приехать сегоднея вечером, т.к. он идет на похороны Доктора Боумана. |
| Why would I go to the funeral? | Почему я должна идти на похороны? |
| Should we go to the funeral if Ben's not going? | Мы должны идти на похороны, если Бен пойдет? идет вся школа. |
| If I go to a funeral I can switch it to vibrate. | Если мне надо пойти на похороны, тогда я могу поставить на вибрацию. |
| Michael Jackson's funeral is on 24 hours a day, and nobody finds out about the coup in Honduras. | Похороны Майкла Джексона показывали 24 часа в сутки, а о перевороте в Гондурасе никто не узнал. |
| We'll arrange a nice funeral and be well rid of you | Мы тебе устроим отличные похороны и наконец-то освободимся от тебя. |
| I didn't even go to her funeral. | Я даже не пошла на её похороны |
| I'm going to my funeral, alright? | Я пойду на мои похороны, ясно? |
| Did I tell you that the funeral's on Friday? | Я говорила тебе, что похороны в пятницу? |
| I wanted to come to your sister's funeral, but... it took me an hour to find a pair of matching shoes. | Я так хотела попасть на похороны вашей сестры, но я целый час потратила, чтобы разыскать хоть одну пару сапог. |