My father's dead... and what funeral? |
Отец умер... Да и какие похороны? |
Did you also come by chance to the funeral? |
Вы также приезжали случайно в похороны? |
He didn't come to my wife's funeral, but he's got time for her. |
Он не пришел на похороны моей жены, но у него есть время для нее. |
More than 100,000 people turned up for his funeral, and he was posthumously made a brigadier general of the National Revolutionary Army. |
На его похороны собралось 100 тысяч человек, ему посмертно было присвоено звание бригадного генерала. |
Against my doctors' and family's wishes, I needed to go back for the funeral. |
Мои доктора и родители были против, но мне было нужно вернуться на похороны. |
In The Amazing Spider-Man #655 and #656, titled "No One Dies," a funeral is held for Marla Jameson. |
В третьей части, в 655-м и 656-м выпусках «The Amazing Spider-Man», проходят похороны Марлы Джеймсон. |
What am I, a funeral? |
А что же тогда я. Похороны? |
Do you want your wedding turned into a funeral? |
Хочешь чтобы свадьба превратилась в похороны? |
Now obviously his family didn't know, but a week later, you went to the funeral. |
Его семья ни о чем не догадывалась, но через неделю... ты пришла на похороны. |
You see, the thing is, I've got a lot of relatives coming to this funeral... |
Видите ли в чем дело, у меня много родственников, которые придут на эти похороны... |
I didn't go to the hospital. or the funeral. |
Я не приехал ни в больницу, ни на похороны. |
A secret Satanic funeral, attended by invitation only, was held in Colma, after which LaVey's body was cremated. |
Тайные сатанинские похороны ЛаВея, только для приглашённых, были проведены в маленьком городке Колма (Colma) округа Сан-Матео, штат Калифорния; тело ЛаВея было кремировано. |
He does not even return for their daughter's funeral. |
Он даже не может прийти на похороны сына. |
His funeral was two days later at St. Patrick's Cathedral, New York. |
Его похороны состоялись два дня спустя в Париже, в церкви Церкви Святой Троицы (Париж). |
At his own request, the funeral was private with only his closest family in attendance. |
По воле актёра, его похороны были строго приватными, на которых присутствовали лишь близкие покойного. |
He can't come by this afternoon because he's going to Dr. Bowman's funeral. |
Он не смог бы приехать сегоднея вечером, т.к. он идет на похороны Доктора Боумана. |
Why would I go to the funeral? |
Почему я должна идти на похороны? |
Should we go to the funeral if Ben's not going? |
Мы должны идти на похороны, если Бен пойдет? идет вся школа. |
If I go to a funeral I can switch it to vibrate. |
Если мне надо пойти на похороны, тогда я могу поставить на вибрацию. |
Michael Jackson's funeral is on 24 hours a day, and nobody finds out about the coup in Honduras. |
Похороны Майкла Джексона показывали 24 часа в сутки, а о перевороте в Гондурасе никто не узнал. |
We'll arrange a nice funeral and be well rid of you |
Мы тебе устроим отличные похороны и наконец-то освободимся от тебя. |
I didn't even go to her funeral. |
Я даже не пошла на её похороны |
I'm going to my funeral, alright? |
Я пойду на мои похороны, ясно? |
Did I tell you that the funeral's on Friday? |
Я говорила тебе, что похороны в пятницу? |
I wanted to come to your sister's funeral, but... it took me an hour to find a pair of matching shoes. |
Я так хотела попасть на похороны вашей сестры, но я целый час потратила, чтобы разыскать хоть одну пару сапог. |