Come home for a funeral, suspect best mate was murdered, get hung from a bridge by my ankles and Ellie... |
Приехать домой на похороны, подозревать, что друг убит, быть подвешенным за ноги под мостом, и Элли. |
I missed my son's graduation, my father's funeral, and my dog's best in show. |
Пропустил выпускной сына, похороны отца, и призовую выставку собаки. |
Not to see Mother, not even for her funeral. |
Ты не навещала мать, даже не приехала на её похороны. |
Suppose it was not Cora Gallaccio who attended the funeral that day? |
А что, если не Кора Галаччио пришла на похороны в тот день? |
We want a proper funeral, you know? |
Мы хотим настоящие похороны, понимаешь? |
Morita-kun didn't even go to the funeral, did he? |
Морита-кун даже на похороны не пришел. |
If they grant the besa, how many go to the funeral? |
Если они дадут бесу, сколько пойдет на похороны? |
Is this an open-casket funeral, or what? |
Похороны будут с открытым гробом, или? |
My roommate's mother died and they let us go to the funeral, but I lost my purse. |
У моей соседке умерла мама, и они отпустили нас на похороны, но я потеряла кошелёк. |
You see, as a slave, a funeral tells you that the dead, their lives had dignity and meaning beyond unholy bondage. |
Понимаете, рабу похороны говорят, что у мёртвых, у их жизни были достоинство и смысл за пределами презренного рабства. |
Want to come to a funeral with me? |
Хочешь поехать на похороны со мной? |
Did Aunt Barbara have a funeral, too? |
У тети Барбары тоже были похороны? |
Whose funeral shall we be attending, sir? |
К кому пойдем на похороны, сэр? |
To be a proper Viking funeral, it's crucial that you need to take his favourite things to heaven. |
Чтобы это были настоящие похороны, как у викингов, важно, чтобы с ним на небо ушли его любимые вещи. |
why didn't we stay for the funeral? |
почему мы не остались на похороны бабушки? |
I suppose if they've already had the funeral, well, it's all done. |
Но, полагаю, раз похороны уже состоялись, то вам ничего из этого уже не нужно. |
(Castle) Paid for her funeral? |
(Касл) Заплатил за похороны? |
We already know that you paid for Olivia's funeral. |
Нам уже известно, что вы заплатили за похороны Оливии |
Who would come to your funeral? |
Кто бы пришел на твои похороны? |
Besides, it's Margaret's funeral today and I was up half the night wondering where my husband was. |
А еще, сегодня похороны Маргарет и я полночи не спала и думала куда же пропал мой муж. |
Why, are we going to a funeral? |
Зачем, мы идем на похороны? |
I mean, when he died, we didn't have a funeral, we had a barbecue. |
В смысле, когда она умерла, мы устраивали не похороны, а шашлыки. |
So... what did you think of your first funeral? |
Ну что... как тебе понравились первые похороны в жизни? |
In fact, you've been so generous about the whole matter I was about to suggest that maybe you'd allow me to pay the funeral expenses. |
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны. |
Have you even thought about the fact that we have to plan a funeral? |
Ты хоть думал о том, что нам придётся устраивать похороны? |