The only guy I know would make an excuse to miss his own funeral. |
Он единственный, кого я знаю, кто извинится, если пропустит собственные похороны. |
You know, Proposition Joe came to the funeral. |
Знаешь, Джо "Сделка" пришел на похороны. |
We'll have the funeral at the same time. |
У нас одновременно с ними похороны. |
Unless you'd like to arrest me... I think I should probably go start planning my husband's funeral. |
Если вы не собираетесь арестовать меня... мне следует начать планировать похороны мужа. |
'We hope you can find time in your busy schedule 'to come to the funeral, which is next Thursday. |
Мы надеемся, ты выделишь время в своем загруженном графике и приедешь на похороны в следующий четверг. |
He's out of town, in Brighton, attending to his uncle's funeral arrangements. |
Джордж уехал в Брайтон на похороны своего дядюшки. |
Merc Lapidus' father died and they all have to go to the funeral today. |
Почему? -Умер отец Мёрка Лапидуса и сегодня все идут на похороны. |
Some guy came by to beg for money for your funeral. |
Один парень заходил просить денег на твои похороны. |
I had to go to her funeral. |
Мне пришлось идти на её похороны. |
You said you weren't allowed to go to Grace's funeral. |
Вы сказали, что вам не разрешили пойти на похороны Грейс. |
And I'm bringing me a mess of flowers to their funeral. |
Я принесу букет цветов на их похороны. |
He's had one funeral already. |
У него уже были одни похороны. |
Tommy, it's a funeral, business can wait. |
Томми, это похороны, бизнес может подождать. |
I just watched my career funeral on The Today Sshow. |
Я только что посмотрела похороны своей карьеры. |
You're really not supposed to send flowers to a jewish funeral - shivah... whatever. |
Вообще-то цветы не принято слать на еврейские похороны - шива... ну да ладно. |
I don't want to go to the funeral tomorrow. |
Я не хочу ехать завтра на похороны. |
I've got to get back to this funeral in New York. |
Мне нужно вернуться в Нью-Йорк на эти похороны. |
I'm so sorry I couldn't attend ur funeral last year. |
Прости, что не смогла прийти на твои похороны в прошлом году. |
Crescent tradition says you have a funeral at dawn, and no one is here. |
Традиции Полумесяцев гласят, что похороны должны быть на рассвете, а никого нет. |
No, funeral, you know? |
Нет, в смысле, похороны, понимаешь? |
I'll drop into Foussard's funeral, pay my last respects. |
Схожу на похороны, отдам последнюю дань. |
Unfortunately, without enough lead time to make the funeral. |
К сожалению, не было времени попасть на похороны. |
I guess it takes a funeral to tame the beast within. |
Видимо, чтобы приручить зверя понадобились похороны. |
I'm going to a funeral, Tony. |
Я собираюсь на похороны, Тони. |
I couldn't stand the thought of overshadowing Mrs. Lacroix's funeral with another death. |
Мне невыносима мысль о том, что другая смерть омрачит похороны миссис Лакруа. |