Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
The only guy I know would make an excuse to miss his own funeral. Он единственный, кого я знаю, кто извинится, если пропустит собственные похороны.
You know, Proposition Joe came to the funeral. Знаешь, Джо "Сделка" пришел на похороны.
We'll have the funeral at the same time. У нас одновременно с ними похороны.
Unless you'd like to arrest me... I think I should probably go start planning my husband's funeral. Если вы не собираетесь арестовать меня... мне следует начать планировать похороны мужа.
'We hope you can find time in your busy schedule 'to come to the funeral, which is next Thursday. Мы надеемся, ты выделишь время в своем загруженном графике и приедешь на похороны в следующий четверг.
He's out of town, in Brighton, attending to his uncle's funeral arrangements. Джордж уехал в Брайтон на похороны своего дядюшки.
Merc Lapidus' father died and they all have to go to the funeral today. Почему? -Умер отец Мёрка Лапидуса и сегодня все идут на похороны.
Some guy came by to beg for money for your funeral. Один парень заходил просить денег на твои похороны.
I had to go to her funeral. Мне пришлось идти на её похороны.
You said you weren't allowed to go to Grace's funeral. Вы сказали, что вам не разрешили пойти на похороны Грейс.
And I'm bringing me a mess of flowers to their funeral. Я принесу букет цветов на их похороны.
He's had one funeral already. У него уже были одни похороны.
Tommy, it's a funeral, business can wait. Томми, это похороны, бизнес может подождать.
I just watched my career funeral on The Today Sshow. Я только что посмотрела похороны своей карьеры.
You're really not supposed to send flowers to a jewish funeral - shivah... whatever. Вообще-то цветы не принято слать на еврейские похороны - шива... ну да ладно.
I don't want to go to the funeral tomorrow. Я не хочу ехать завтра на похороны.
I've got to get back to this funeral in New York. Мне нужно вернуться в Нью-Йорк на эти похороны.
I'm so sorry I couldn't attend ur funeral last year. Прости, что не смогла прийти на твои похороны в прошлом году.
Crescent tradition says you have a funeral at dawn, and no one is here. Традиции Полумесяцев гласят, что похороны должны быть на рассвете, а никого нет.
No, funeral, you know? Нет, в смысле, похороны, понимаешь?
I'll drop into Foussard's funeral, pay my last respects. Схожу на похороны, отдам последнюю дань.
Unfortunately, without enough lead time to make the funeral. К сожалению, не было времени попасть на похороны.
I guess it takes a funeral to tame the beast within. Видимо, чтобы приручить зверя понадобились похороны.
I'm going to a funeral, Tony. Я собираюсь на похороны, Тони.
I couldn't stand the thought of overshadowing Mrs. Lacroix's funeral with another death. Мне невыносима мысль о том, что другая смерть омрачит похороны миссис Лакруа.