Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
I'm guessing his was the funeral anne silvestri mentioned Думаю, это его похороны упомянула Анна Сильвестри.
You're having a funeral for Paul? Ты хочешь заказать похороны для Пола?
When you die, I'll go to your funeral Когда ты умрёшь, я пойду на твои похороны.
In addition to giving you kids a lift, I'm also on my way to a funeral. Кроме того, что я подвожу вас, я ещё еду на похороны.
I'm not going to the funeral, but I'll send white flowers and an oversized card. Я на похороны не пойду, но букет белых цветов и свои сожаления пришлю.
Well, let me know when he passes. I'll come to his funeral. Ну, дай мне знать, когда он умрет, я приду на его похороны.
My funeral won't cost you a cent! Мои похороны не будут стоить вам ни цента!
It's not a meteor shower, it's a funeral. Это не метеорный поток, это похороны.
But, ma'am, would you really miss Prince Obaid's funeral? Но мэм, вы, действительно, пропустите похороны принца Обаида?
They'll cancel his military funeral. Права на похороны с военными почестями.
I'll have you know I just attended the funeral of one Buttons McFarland, whose owners felt the same way. Да будем вам известно, что я только что посетил похороны Аллегра МакФарланда чьи владельцы думали так же.
Sure, if Amy had a dead relative whose funeral she had to attend, for example. Конечно, если бы у Эми умер родственник... на чьи похороны она должна была бы пойти, например.
Penny, did you and Leonard ever discuss funeral arrangements? Пенни, вы с Леонардом когда-нибудь обсуждали похороны?
Are we to attend a funeral? Вы что, на похороны нас привезли?
Well, at least the department can go ahead with the inspector's funeral this time. По крайней мере, в этот раз управление может устроить нормальные похороны.
How was your dad's funeral? И как прошли похороны твоего отца?
I promise the funeral was... it was to protect you and everyone I cared about. Эти похороны были... для того, чтобы защитить тебя и всех, кто мне дорог.
"and a further 40,000 ducats for funeral expenses." А также 40000 дукатов на похороны.
A client needed someone to get his son out of rehab So that he could attend his mother's funeral. Клиенту нужно было вытащить сына из реабилитации на похороны его матери.
So, anyone going to the gerbil's funeral on Friday? Ну, кто собирается пойти на похороны мышонка в пятницу?
Who sends dead flowers to a funeral? Кто пришлет мертвые цветы на похороны?
But not a single one of the sparkling hundreds that enjoyed his hospitality, attended the funeral. Но ни один из сотен тех блестящих масс что купались в его гостеприимстве пришел к нему на похороны.
I assume you have something to wear for the funeral. Полагаю, у тебя есть что одеть на похороны?
Well, if you'll excuse me, I have your funeral to go to. Извините, но мне надо оправляться на ваши похороны.
Which is sad, but they had to forfeit the game to go to his funeral, and now guess who's playoff bound. Это печально, но им пришлось пропустить игру, чтобы пойти на похороны, и догадайтесь, кто прошел в плей-офф.