| I'm guessing his was the funeral anne silvestri mentioned | Думаю, это его похороны упомянула Анна Сильвестри. |
| You're having a funeral for Paul? | Ты хочешь заказать похороны для Пола? |
| When you die, I'll go to your funeral | Когда ты умрёшь, я пойду на твои похороны. |
| In addition to giving you kids a lift, I'm also on my way to a funeral. | Кроме того, что я подвожу вас, я ещё еду на похороны. |
| I'm not going to the funeral, but I'll send white flowers and an oversized card. | Я на похороны не пойду, но букет белых цветов и свои сожаления пришлю. |
| Well, let me know when he passes. I'll come to his funeral. | Ну, дай мне знать, когда он умрет, я приду на его похороны. |
| My funeral won't cost you a cent! | Мои похороны не будут стоить вам ни цента! |
| It's not a meteor shower, it's a funeral. | Это не метеорный поток, это похороны. |
| But, ma'am, would you really miss Prince Obaid's funeral? | Но мэм, вы, действительно, пропустите похороны принца Обаида? |
| They'll cancel his military funeral. | Права на похороны с военными почестями. |
| I'll have you know I just attended the funeral of one Buttons McFarland, whose owners felt the same way. | Да будем вам известно, что я только что посетил похороны Аллегра МакФарланда чьи владельцы думали так же. |
| Sure, if Amy had a dead relative whose funeral she had to attend, for example. | Конечно, если бы у Эми умер родственник... на чьи похороны она должна была бы пойти, например. |
| Penny, did you and Leonard ever discuss funeral arrangements? | Пенни, вы с Леонардом когда-нибудь обсуждали похороны? |
| Are we to attend a funeral? | Вы что, на похороны нас привезли? |
| Well, at least the department can go ahead with the inspector's funeral this time. | По крайней мере, в этот раз управление может устроить нормальные похороны. |
| How was your dad's funeral? | И как прошли похороны твоего отца? |
| I promise the funeral was... it was to protect you and everyone I cared about. | Эти похороны были... для того, чтобы защитить тебя и всех, кто мне дорог. |
| "and a further 40,000 ducats for funeral expenses." | А также 40000 дукатов на похороны. |
| A client needed someone to get his son out of rehab So that he could attend his mother's funeral. | Клиенту нужно было вытащить сына из реабилитации на похороны его матери. |
| So, anyone going to the gerbil's funeral on Friday? | Ну, кто собирается пойти на похороны мышонка в пятницу? |
| Who sends dead flowers to a funeral? | Кто пришлет мертвые цветы на похороны? |
| But not a single one of the sparkling hundreds that enjoyed his hospitality, attended the funeral. | Но ни один из сотен тех блестящих масс что купались в его гостеприимстве пришел к нему на похороны. |
| I assume you have something to wear for the funeral. | Полагаю, у тебя есть что одеть на похороны? |
| Well, if you'll excuse me, I have your funeral to go to. | Извините, но мне надо оправляться на ваши похороны. |
| Which is sad, but they had to forfeit the game to go to his funeral, and now guess who's playoff bound. | Это печально, но им пришлось пропустить игру, чтобы пойти на похороны, и догадайтесь, кто прошел в плей-офф. |