Is everybody going to Phil Dorfman's funeral next week? |
Вы все идёте на похороны Фила Дорфмана на следующей неделе? |
Did you use his name to arrange a funeral for a homeless veteran? |
Ты использовал его имя, чтобы организовать военные похороны для бездомного ветерана? |
No one is expecting you at work today, because they're at your funeral. |
Сегодня тебя никто не будет ждать на работе, потому что сегодня твои похороны. |
No will, no note, a hasty funeral, which, of course, I could not attend. |
Ни завещания, ни записки, быстрые похороны, на которых я, конечно, не мог присутствовать. |
Surely you're going to the funeral after? |
Но вы конечно же пойдёте позже на похороны? |
Well, without his consent in writing, I cannot allow this funeral to take place. |
Без его подписи я не могу дать разрешение на похороны. |
The family wants a traditional Mexican funeral. |
А что такое традиционные, мексиканские похороны? |
So you're determined to turn this party into a funeral? |
Так ты решила превратить эту вечеринку в похороны? |
If you die within the next six years, I will be attending your funeral and giving a eulogy when POTUS sends me there in his stead. |
Если вы умрёте в ближайшие 6 лет, я посещу ваши похороны и прочту речь, когда президент пошлёт меня вместо себя. |
No, I'm fine. God, I haven't seen you since your father's funeral. |
Боже, я не видел вас после того, как прошли похороны вашего отца. |
Now, if you'll excuse me, I have a funeral to attend. |
А теперь, прошу прощения, мне надо заглянуть на похороны. |
Tonight on Two and a Half Men, they're actually having Charlie's pretend funeral, believe it or not. |
Сегодня в сериале "Два с половиной человека" проходят шутливые похороны Чарли, верьте этому или нет. |
Otherwise, you end up with nobody at your funeral and your ashes in a Dumpster behind the Walgreens. |
Иначе, может оказаться, что на твои похороны никто не придет, а твой пепел выбросят в урну за аптекой. |
It's like I'm going to a funeral every game, and last night was no different. |
Каждая игра - как похороны, и вчерашняя не исключение. |
I came back for my mother's funeral seven years ago |
7 лет назад я приходил на похороны матери. |
Where you headed, a funeral? |
Куда ты так вырядился, на похороны? |
I mean, who really needs a funeral anyway? |
То есть, кому нужны похороны? |
Against my doctors' and family's wishes, I needed to go back for the funeral. |
Мои доктора и родители были против, но мне было нужно вернуться на похороны. |
Do you know why so many people came to my funeral? |
Знаете, почему так много людей пришло на похороны? |
There was a form that said he's getting a military funeral. |
Мы нашли документы, ему полагаются похороны с воинскими почестями |
Maybe none of us should go to the funeral. |
Может нам не стоит идти на похороны? |
So... how was my funeral? |
Ну... И как прошли похороны? |
Why are we treating your birthday like a funeral? |
Почему мы справляем ваш день рождения, как похороны? |
Why he got to pay for Walter's funeral? |
Почему он должен платить за похороны? |
Then why did you go to her funeral? |
Тогда почему ты пришел на ее похороны? |