| Flora, darling, was the funeral too awful? | Флора, милая, надеюсь, похороны не слишком вас удручили. |
| It was a good funeral, a big crowd - you should have been there. | Были достойные похороны, много народу - вот бы ты там был. |
| But Ange Leoni will be at the funeral. | Но Анж Леони придет на похороны. |
| I'll see funeral comes off. | Я присмотрю чтобы... похороны удались. |
| Daddy probably figured Ian showed up at the funeral to take away his heir. | Отец, скорее всего понял, что Ян пришел на похороны, чтобы лишить его наследства. |
| When your folks died, there was a pretty funeral, and everybody cried. | Когда твои родственники умерли, были замечательные похороны, и все плакали. |
| I guess it was a good funeral. | Думаю, это были хорошие похороны. |
| The funeral over, the saddened group left the graveside. | Похороны окончены, и печальная процессия покидает кладбище. |
| An inspector's funeral, full honors, thousands of cops lining the streets. | Нормальные похороны, выплаты, тысяча легавых маршируют... |
| But the funeral prep isn't helping. | Но похороны здесь ни при чем. |
| I have a funeral to go to tomorrow. | И завтра мне надо идти на похороны. |
| I've got to make sure a vulnerable teenager makes it to his mum's funeral tomorrow. | Мне нужно удостовериться, что уязвимый подросток попадет завтра на похороны своей матери. |
| That's my funeral, and I'm a ghost. | Это мои похороны, а я призрак. |
| I know it's Caroline's birthday, funeral or whatever, but... | Я знаю, что это день рождения Кэролайн, похороны или что-то еще, но... |
| Madam Secretary, the funeral has been scheduled for tomorrow at 4:00 p.m. local time. | Госпожа Госсекретарь, похороны состоятся завтра в 4 часа по местному времени. |
| You know, you guys are ruining a perfectly good funeral. | Вы знаете, вы испортили прекрасные похороны. |
| I don't understand why people who hated Nonna Luisa would come to her funeral. | Я не понимаю, почему люди, которые ненавидели бабушку Луизу, должны идти на её похороны. |
| If you're killed while doing so, a proper funeral will be provided. | Если вас убьют, я организую достойные похороны. |
| Why y'all dressed for your funeral? | Чего вы разодеты, будто на свои похороны? |
| My wife dies about a year ago, he doesn't even show up for the funeral. | Моя жена умерла около года назад, а он даже не пришел на похороны. |
| I'll text her, find out when the funeral is. | Я написал ей, чтобы узнать когда похороны. |
| A nationally televised funeral with you delivering the eulogy of a lifetime to your friend and hero to the hispanic community. | Похороны на ТВ, где ты читаешь панегирик о жизни твоего друга и героя для испаноговорящего сообщества. |
| She killed him because she wanted a funeral... | Она убила его, потому что ей нужны похороны. |
| It was a really beautiful funeral, April. | Это были очень красивые похороны, Эйприл. |
| With the funeral behind her, she can start to heal. | Теперь, когда похороны позади, она начнет исцеляться. |