Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
Flora, darling, was the funeral too awful? Флора, милая, надеюсь, похороны не слишком вас удручили.
It was a good funeral, a big crowd - you should have been there. Были достойные похороны, много народу - вот бы ты там был.
But Ange Leoni will be at the funeral. Но Анж Леони придет на похороны.
I'll see funeral comes off. Я присмотрю чтобы... похороны удались.
Daddy probably figured Ian showed up at the funeral to take away his heir. Отец, скорее всего понял, что Ян пришел на похороны, чтобы лишить его наследства.
When your folks died, there was a pretty funeral, and everybody cried. Когда твои родственники умерли, были замечательные похороны, и все плакали.
I guess it was a good funeral. Думаю, это были хорошие похороны.
The funeral over, the saddened group left the graveside. Похороны окончены, и печальная процессия покидает кладбище.
An inspector's funeral, full honors, thousands of cops lining the streets. Нормальные похороны, выплаты, тысяча легавых маршируют...
But the funeral prep isn't helping. Но похороны здесь ни при чем.
I have a funeral to go to tomorrow. И завтра мне надо идти на похороны.
I've got to make sure a vulnerable teenager makes it to his mum's funeral tomorrow. Мне нужно удостовериться, что уязвимый подросток попадет завтра на похороны своей матери.
That's my funeral, and I'm a ghost. Это мои похороны, а я призрак.
I know it's Caroline's birthday, funeral or whatever, but... Я знаю, что это день рождения Кэролайн, похороны или что-то еще, но...
Madam Secretary, the funeral has been scheduled for tomorrow at 4:00 p.m. local time. Госпожа Госсекретарь, похороны состоятся завтра в 4 часа по местному времени.
You know, you guys are ruining a perfectly good funeral. Вы знаете, вы испортили прекрасные похороны.
I don't understand why people who hated Nonna Luisa would come to her funeral. Я не понимаю, почему люди, которые ненавидели бабушку Луизу, должны идти на её похороны.
If you're killed while doing so, a proper funeral will be provided. Если вас убьют, я организую достойные похороны.
Why y'all dressed for your funeral? Чего вы разодеты, будто на свои похороны?
My wife dies about a year ago, he doesn't even show up for the funeral. Моя жена умерла около года назад, а он даже не пришел на похороны.
I'll text her, find out when the funeral is. Я написал ей, чтобы узнать когда похороны.
A nationally televised funeral with you delivering the eulogy of a lifetime to your friend and hero to the hispanic community. Похороны на ТВ, где ты читаешь панегирик о жизни твоего друга и героя для испаноговорящего сообщества.
She killed him because she wanted a funeral... Она убила его, потому что ей нужны похороны.
It was a really beautiful funeral, April. Это были очень красивые похороны, Эйприл.
With the funeral behind her, she can start to heal. Теперь, когда похороны позади, она начнет исцеляться.