| Only the goat and I went to the funeral. | На похороны пошли только я и коза. |
| And two - you're invited to my funeral. | И второе - вы приглашены на мои похороны. |
| Thanks for the funeral, by the way. | Спасибо, кстати, за похороны. |
| I feel like I just went to my own funeral. | Ощущение, будто я только что пришёл на собственные похороны. |
| Ruspanti's funeral tomorrow... you should go. | Завтра похороны Руспанти, вы должны пойти туда. |
| Now, if you'll excuse me, I'm late for a funeral. | А теперь, извини, я опаздываю на похороны. |
| The funeral service you just attended, that was his. | Похороны, на которых вы только что побывали - это его похороны. |
| Why were you at Jon-Anders funeral? | Почему вы пришли на похороны Йона - Андерса? |
| What with her just disappearing and not attending the funeral. | То, что она исчезла и не пришла на похороны. |
| After we take care of this, we're going to a funeral. | Сразу после дела мы едем на похороны. |
| No one showed up to his funeral, either. | Никто не пришел на его похороны. |
| And then you drag me to a funeral, Where a bunch of thugs almost open fire. | А потом ты притащил меня на похороны, где шайка головорезов чуть не перестреляли всех. |
| The funeral for Karl Mayer was a dignified affair. | Похороны Карла Майера были очень роскошными. |
| There was a funeral in progress next door. | В соседнем заведении в это время как раз проходили похороны. |
| The Government only paid 20,000 NRS to cover the funeral costs. | Правительство выплатило лишь 20000 непальских рупий для покрытия расходов на похороны. |
| Article 200 provides that a person who has caused someone's death has the obligation to compensate regular costs of the funeral. | Согласно статье 200 лицо, действия которого повлекли чью-либо смерть, обязано возместить нормальные расходы на похороны. |
| Numerous DRS agents and police officers also kept watch over the funeral proceedings. | Многочисленные полицейские и сотрудники ДРБ следили также за тем, как проходили похороны. |
| No, we should give him a Viking funeral - in the reservoir. | Нет, надо ей устроить похороны как у викингов на водохранилище. |
| I only came back for her funeral. | Я приехала в Испанию на ее похороны, именно тогда мы снова встретились. |
| But you don't know what kind of funeral. | Ты даже не представляешь, какие это будут похороны. |
| They wanted these people to get a funeral. | Они хотели, чтобы у этих людей были похороны. |
| Benefits should cover funeral costs, particularly in those States parties where funeral expenses are prohibitive. | Эти пособия должны покрывать расходы на похороны, особенно в тех государствах-участниках, где стоимость похорон слишком высока. |
| He ran a funeral like a professional, any aspect of the funeral business: | Он проводил похороны как настоящий профессионал, с какой стороны ни взгляни: |
| There's a funeral this afternoon, military funeral, planes flying overhead, 21 -gun salute. | Сегодня похороны, армейские... будут кружить самолеты, салют из 21 орудия. |
| No, if I had to choose a kind of funeral, just give me a good old Viking funeral, like my ancestors. | Нет, если бы мне пришлось выбирать, как меня хоронить, я бы предпочёл добрые старые похороны викингов, как у моих предков. |