| The Reagan Library has hosted many events, including the funeral of Ronald Reagan in June 2004, and the first Republican presidential candidates' debate of the 2008 primaries. | Библиотека Рейгана была местом проведения большого количества мероприятий, включая похороны Рональда Рейгана в июне 2004 года, первые предвыборные республиканские дебаты кандидатов в президенты в 2008. |
| During the past 25 years, 19 per cent of the poor households in these villages have managed to rise out of poverty, but a similar number of households fell into poverty owing to factors such as illness, death and funeral expenses. | За последние 25 лет выбраться из нищеты удалось 19 процентам малоимущих хозяйств этих деревень, однако среди нищих оказалось аналогичное число хозяйств со средними доходами, которые столкнулись с такими проблемами, как болезни, смерть и расходы на похороны. |
| In the city of Tyre, funeral ceremonies have been performed for 74 of those killed, who were buried in a mass grave, as there was no room for the bodies in the city hospital and not all of them could be taken to their villages. | В городе Тир состоялись похороны 74 погибших, которые были захоронены в братской могиле, поскольку для их тел не нашлось места в городской больнице и не все тела можно было вывезти в деревни по месту происхождения погибших. |
| The Queen wrote to her eldest daughter, Victoria, that the ceremony was "more of a funeral than a wedding", and remarked to Alfred, Lord Tennyson that it was "the saddest day I can remember". | Позднее королева писала своей старшей дочери, что церемония была похожа «больше на похороны, чем на свадьбу», и заметила Альфреду Теннисону, что это был «самый грустный день, что я помню». |
| No casualties were reported in these incidents and the Misseriya traders had reportedly fled Abyei town the night before. On 6 May 2013, the funeral of the Ngok Dinka Paramount Chief was attended by between 4,000 and 5,000 people in Abyei town. | О жертвах в результате этих инцидентов не сообщалось, а торговцы из племени миссерия якобы покинули город Абьей накануне ночью. 6 мая 2013 года в городе Абьей состоялись похороны верховного вождя нгок-динка, в которых участвовали от 4000 до 5000 человек. |
| We're not enough of a couple to go to a funeral together? | Мы не на столько близки что бы идти на похороны вместе |
| I'd rather have you angry at me than feel guilty the rest of your life for not going to your father's funeral. | Лучше ты будешь сердиться на меня, чем чувствовать себя виноватой остаток своей жизни за то, что не пошла на похороны отца |
| We do what we do - we go to work, we go to the funeral. | Мы делаем то, что мы делаем - идём на работу, идём на похороны. |
| Are you telling me I get to pay for the whole funeral? | Я что, должен оплатить похороны сам? |
| Why would I go into Avrat for Father's funeral when I knew it was so dangerous? | Зачем бы я пошел на похороны отца зная, что это опасно? |
| Okay, here's the plan: record the game, go to the funeral, | (воскресенье, 16:30) Ладно, план такой: записать игру, пойти на похороны, |
| If it's another funeral, have the corpse leave his name at the desk! | Если снова похороны, пусть труп запишется на прием. |
| And at her funeral, the head of Army Special Operations came, and gave a public testimony not just to the courage of Ashley White, but to all her team of sisters. | На её похороны пришёл глава отделения спецопераций и публично засвидетельствовал мужество не только Эшли Уайт, но и всей «команды сестёр». |
| Chris's dad came to see me and he said we couldn't go to the funeral because we were all junkies, so I went to Tony, and Tony... | Отец Криса пришел со мной повидаться, и сказал, что мы не можем прийти на похороны, потому что мы все обдолбыши, так что я пришел к Тони, и Тони... |
| Mom was always waiting for him, and he didn't even come home for her funeral! | Она так ждала его, а он даже на похороны не пришёл. |
| On the way to the funeral, I told you that Michael had been compromised by the others, and then you asked me how we might take advantage of that. | По пути на похороны, я сказал тебе, что Майкл заодно с Другими, а потом ты спросил, как нам этим воспользоваться. |
| What if you go to the funeral alone and admit to your family that this whole fiance thing was just one big lie? | Что, если ты пойдешь на похороны один и признаешься своей семье, что история про жениха - это всё выдумки? |
| Why would I go to the funeral of a man who isn't dead? | Зачем идти на похороны того, кто не умер? |
| As the late Mr. Delaney's lawyer, I attended the funeral, and a ghost appeared... a son we all thought dead in Africa. | Будучи юристом мистера Дилейни, я прибыл на похороны, и далее появился призрак - сын мистера Дилейни, который, как все мы думали, погиб в Африке. |
| Are you saying that I left my past life, somehow jumped ahead to the future to my own funeral? | ы хочешь сказать, что € перенесс€ из своей прошлой жизни каким-то образом перепрыгнул во времени и попал на собственные похороны? |
| "Let's make a skin suit out of her and wear it to the funeral." | 'Давайте сдерем с нее кожу и наденем ее на похороны'. |
| So she tells me that her grandfather died, she wants me to go to the funeral. | Говорит, у неё умер дедушка, просит прийти на похороны, |
| I get to pick the main cameraman who will be covering the funeral for "LHL." | Я сама выберу оператора, который будет снимать похороны. |
| If it's another funeral, have the corpse leave his name at the desk! | Если еще одни похороны, пусть покойник оставит визитку на столике |
| What do you want to do, hold a funeral? | Ну и что мне теперь делать, организовать шлему похороны? |