Do you ever fantasize about your own funeral? |
Ты когда-нибудь представлял себе свои похороны? |
"But it was your daughter's funeral." |
"Но это были похороны твоей дочери!" |
Forgive, and you will come to the funeral? |
простите, а на похороны вы придете? |
Stephanie, who was the only one who came to my father's funeral? |
Та самая Стефани, которая единственная пришла на похороны моего отца? |
Marty, do you know where they're having Juan's funeral? |
Марти, ты знаешь где проводятся похороны Хуана? |
Why have you agreed to grant Earl Haraldson such a big funeral. |
Почему ты согласился устроить ярлу Харальдсону такие пышные похороны? |
And you get to leave for the weekend to go to her fake funeral. |
И ты выйдешь отсюда на пару дней на липовые похороны. |
If he dies, I will not go to the funeral, I will take more ecstasy. |
Если он умрет, не пойду на похороны, лучше приму экстази. |
I wouldn't have thought Bart Bass Would be one to have a short funeral. |
Я бы не подумал, что похороны Барта Басса будут такими короткими. |
Lex closed the funeral to any and all guests. |
Лекс всем запретил приходить на похороны. |
Different if we were going to a funeral, what? |
На похороны - совсем другое дело. |
Why didn't you go to his funeral? |
Почему ты не пошёл на его похороны? |
For the funeral, the second night, we should hold the wake at Rousseau's. |
На похороны, на вторую ночь мы должны провести поминки на Руссо. |
Cutter, the guy's about to miss his father's funeral, okay? |
Каттер, парень может пропустить похороны отца. |
But at this rate you aren't going to get to the funeral on time. |
Но такими темпами вы не успеете на похороны. |
Which means, Murray showed up at the funeral too, hoping to prove that Boyd was still alive. |
Значит, Мюррей тоже пришёл на похороны, надеясь, доказать, что Бойд жив. |
Why can't we go to mom's funeral? |
Почему нам нельзя на мамины похороны? |
He didn't even come home for Mom's funeral! |
Он даже на мамины похороны не явился! |
Why wasn't your son at the funeral? |
Почему ваш сын не приехал на похороны? |
It's not a meteor shower, it's a funeral. |
Это не метеоритный дождь, это похороны. |
You knew the Feds were closing in, so you decided to fake your husband's funeral. |
Ты знала, что федералы на хвосте, так что ты решила сфабриковать похороны мужа. |
As for me, I couldn't help but imagine what my own funeral would be like. |
Что до меня, я не мог помочь, но мог представить, как выглядели бы мои собственные похороны. |
In fact, I already made plans to put his full 15 grand towards his funeral costs. |
Кстати, у меня уже есть мысли по поводу денег, они пойдут на его похороны. |
Did you happen to make it to her funeral? |
А ты смог приехать на её похороны? |
Still putting on a funeral for you |
Всё равно устроил я похороны тебе, |