You'll ask, "What do you mean, a funeral?" |
Вы спросите, что за похороны я имею в виду. |
That's for the mahogany box, the funeral, and everything else, right? |
Это за гроб из красного дерева, похороны, и всё остальное, так? |
The only other funeral I've been to was my parents', and I... |
Единственные похороны, на которых я была - это похороны родителей, и я... |
And can you believe she wore a tank-top to my funeral? |
И как она посмела надеть обычный топ на мои похороны? |
And if I let a simple fake cat funeral get out of hand, how am I supposed to plan an entire wedding? |
И если у меня обычные фальшивые кошачьи похороны выходят из-под контроля, как же я спланирую целую свадьбу? |
Terry was shot dead by a gun... and y'all are planning on having 21 of them at his funeral? |
Терри застрелили из пистолета, и вы все планируете еще 21 пушку на его похороны? |
The complainant is a Tamil; although she was never a Tamil Tiger, her nephew, who was a prominent Tamil Tiger militant, was killed in 1999 and the complainant organized his funeral and surrounding events. |
Автор имеет тамильское происхождение; и хотя она никогда не была членом "Тигров Тамила", ее племянник, который был видным активистом "Тигров Тамила", был убит в 1999 году и автор организовала его похороны и сопутствующие мероприятия. |
"If you'd seen his funeral, you'd know he was a bit more than that." |
"Если бы ты видел его похороны, ты знал бы, что он был нечто большим." |
So, what was so pressing you felt you could miss your own father's funeral, for Christ's sake? |
Ради Бога, что же ты счёл настолько важным, что смог пропустить похороны собственного отца? |
I was sure he would come to the funeral, but all he said was, |
Я был уверен, что он придёт на похороны, но всё, что он сказал, было: |
So when you had it yesterday, and you were inside my mind like that, did you by any chance see whose funeral it was? |
Но когда они были у тебя вчера и ты была у меня в голове вот так, ты случайно не увидела, чьи это были похороны? |
"I'm dying without you." "I'll come to your funeral." |
"Я умираю без тебя." - "Я приду на твои похороны." |
So you know how, like, last weekend we went to a funeral of one of his friends from his unit? |
Просто в прошлые выходные мы ездили на похороны его друга из его бывшего отряда. |
The Committee further notes the author's statement according to which the acceptance of a small payment to assist with the funeral cost has not waived her rights to establish the truth of how her son died and to hold perpetrators accountable. |
Комитет далее принимает к сведению заявление автора сообщения, согласно которому согласие на небольшую сумму компенсации для покрытия расходов на похороны не исключает использование ею права на установление истины относительно обстоятельств смерти ее сына и права добиваться привлечения к ответственности лиц, причастных к его смерти. |
A package of immediate measures was established to support MINUSTAH personnel, including through staff counsellors, mandatory temporary relocation, disbursement of cash advances and housing grants, and payment of funeral expenses for concerned national staff. |
Был разработан пакет неотложных мер для поддержки персонала МООНСГ, в том числе через посредство консультирования персонала, обязательного временного переезда, выдачи авансов наличностью и пособий на жилье, а также оплаты расходов на похороны погибших набранных на национальной основе сотрудников. |
I'd like to put the "fun" back in "funeral" just as much as the next girl, but why would the Glee Club help Coach Sylvester plan a service? |
Мне бы хотелось заменить "похороны" на "забаву", как на другую девушку, но с чего бы Хору помогать тренеру Сильвестер планировать службу? |
And it doesn't matter if you have a headache, Or you're not in the mood, Or you're about to go to Don Geiss's funeral, |
И им неважно, болит ли у вас голова или вы не в настроении или вы собираетесь идти на похороны Дона Гайсса. |
when Princess Diana died in Paris... and then he saw her funeral on TV, and now he's dead ? |
"Принцесса Диана умерла в Париже, он увидел ее похороны по телевизору, и вот он мертв!" |
At least 80 per cent of the cases processed within the reporting period related to medical expenses not reimbursed from any other source; several other cases related to reimbursement for funeral expenses. |
Как минимум 80 процентов обработанных за отчетный период дел были связаны с покрытием медицинских расходов, не возмещаемых не из какого другого источника; несколько оставшихся дел касались возмещения расходов на похороны. |
Honoring her wishes, Rory held a private funeral on their farm in Tennessee and Joey was buried in the family cemetery on the Feek farm, where Rory's mother had been buried in 2014 and where Rory himself will be buried. |
Уважая её желание при жизни, Рори устроил частные похороны на своей ферме в Теннесси, а Джоуи была похоронена на семейном кладбище на ферме Фик, где мать Рори была похоронена в 2014 году и где будет похоронен сам Рори. |
In 1951, the prince sent a memorial wreath bearing the Napoleonic 'N' insignia to the funeral of William, German Crown Prince, son of the deposed Wilhelm II, German Emperor. |
В 1951 году он послал мемориальный венок со знаком 'N' (Наполеон) на похороны Вильгельма, кронпринца Германского и Прусского, сына свергнутого Вильгельма II, германского императора. |
Why didn't he show up at the funeral? |
Почему? Почему не пришел не похороны? |
Well, let's just say that apparently you weren't over the line, because everyone thinks it's weird, and now I think it's weird, and now this party feels like a funeral. |
Ну, давай просто скажем, что ты не перешла границы, потому что все думают, что это странно, и теперь я думаю так же, и эта вечеринка похожа на похороны. |
And you're going to need all your strength to get through this funeral and, to be frank, the last thing you need is to be looking at his coffin and wondering if he was corrupt. |
И тебе понадобится вся твоя сила, чтобы пережить его похороны и, если честно, последнее, что тебе нужно, это смотреть на его гроб и гадать, был ли он продажным. |
You found the body, you made threatening phone calls, you had a motive, and now you've turned up at the victim's funeral! |
Ты нашла труп, звонила с угрозами, у тебя был мотив, а теперь ты притаскиваешься на похороны жертвы! |