| The department ran a trace on the cash Josef left for his funeral. | Департамент отследил наличку, которую Джозеф оставил на свои похороны. |
| I'm calling to order flowers for a funeral. | Я звоню, чтобы заказать цветы на похороны. |
| Pierre's funeral is in Bordeaux... but we'll hold a tribute in Paris... | Похороны Пьера состоятся в Бордо, но мы собираемся почтить его в Париже... |
| You're barring me from attending my own daughter's funeral? | Не пускаете меня на похороны моей дочери? |
| I have to go to a funeral outside Madrid. | Похороны за пределами Мадрида. |
| On International Women's Day, a funeral wreath was mailed to Petrushova. | В Международный женский день Петрушовой домой был послан похоронный венок. |
| You thought it was a funeral march. | Ты думал, что это был похоронный марш. |
| It was a funeral parlor the last stop before the cemetery for Westside white folk back when there were still some of those around. | Это был похоронный зал... последняя остановка перед кладбищем для белых из Вестсайда... в те времена, когда они тут еще встречались. |
| When the embassy staff arrived at the Embassy on 22 July 2003, they found a funeral wreath with a sash that read: 'To H.E. the Syrian Ambassador. | Когда 22 июля 2003 года сотрудники прибыли в посольство, они обнаружили похоронный венок с лентой, на которой было написано: «Его Превосходительству послу Сирии. |
| I'll show up, even just to play the Funeral March. | Делайте, что хотите, но я должна играть похоронный марш |
| "they have turned a wedding into a funeral pyre," he said. | "Они превратили свадьбу в погребальный костер" - сказал он. |
| 1975 - defended a candidate thesis The Funeral Cult of Pagan Scandinavia (prof. | 1975 г. - защитил кандидатскую диссертацию «Погребальный культ языческой Скандинавии» (научный рук. проф. |
| She will go on the funeral fire. | Пусть пойдет на погребальный костер. |
| Burning flesh on funeral pyres. | Погребальный костёр, Плоть сожги. |
| The flaming funeral pyre on my flaming funeral pyre ship | Пылающий погребальный костёр на моём пылающем погребальном корабле |
| His state funeral on June 10, 1926, was a catalyst for the June 10th Movement against Japanese rule. | День его погребения 10 июня 1926 года послужил катализатором для Движения 10 июня (англ.) против японской оккупации. |
| More than 600 funeral complexes, concentrated in burial mounds and soil burial grounds or individual burials have been identified. | Всего выявлено более 600 погребальных комплексов, сконцентрированных в курганах и грунтовых могильниках, или отдельные погребения. |
| This one happens after the funeral, after the burial, back at the house. | Это случается после похорон, после погребения. |
| The national commemorative event of the Day featured a symbolic ancestral funeral rites ceremony for the slaves who died during the Middle Passage or on plantations and were never accorded proper funeral rites. | В рамках посвященных этому дню национальных мероприятий была организована символическая церемония погребения рабов, которые погибли в пути или на плантациях и которые так и не были похоронены должным образом. |
| He died unexpectedly at Milan in 378 and was eulogised by his brother with the funeral sermon, On the Death of a Brother (De excessu fratris Satyri). | Он скончался неожиданно в Милане в 376 году и был прославлен своим братом на церемонии погребения, который произнёс своё известное слово на погребение (On the Death of a Brother, иначе De excessu fratris Satyri). |
| He was honoured with a state funeral in Tbilisi. | Похоронили посла в Тбилиси с государственными почестями. |
| We should give him a grand funeral | Нужно похоронить его с королевскими почестями. |
| I hope Pearl gives you a pretty funeral. | Надеюсь, Перл похоронит тебя с почестями |
| The following day his body was flown back to Jakarta in an Indonesian Air Force Hercules cargo aircraft where he was given a full state funeral and buried at the Kalibata Heroes Cemetery. | На следующий день его тело было доставлено в Джакарту на грузовом самолёте ВВС Индонезии Lockheed C-130 Hercules, после чего он был похоронен на кладбище героев Калибата с государственными почестями. |
| All the same, he deserved a funeral with respect for all of his service. | Тем не менее, он достоин похорон со всеми почестями, он это заслужил. |
| The funeral cortege was accompanied by the Spanish ambassador and the Empress' maid of honor. | Траурный кортеж сопровождали испанский посол и фрейлины покойной императрицы. |
| That was some funeral dress. | Это был тот еще траурный наряд. |
| Iron your funeral outfit. | Доглаживай свой траурный наряд. |
| In Paris' grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children. | Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства. |
| In the streets of Paris, struck with grief, ...millions of mourning anonyms gather for the funeral cortčge... to show in silence... their great sorrow of being forever orphans. | Под окнами сражённого горем Парижа... миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства. |
| I thought we were having a funeral dinner, not a cockfight. | Я думала, у нас поминальный обед, а не петушиные бои. |
| The funeral dinner was given at the lavra's refectory from the two sons of the deceased. | Поминальный обед был дан в лаврской трапезной от 2-х сыновей покойного. |
| I bet you wanted some funeral cake. | Хочешь, чтобы я ел поминальный пирог? |
| The first project is an epic funeral doom, which tells about sea travel in space of grief! | Первый проект погружает нас в эпический funeral doom, повествующий нам о морских путешествиях в просторах печали! |
| In 1997 the band went on a European tour with Bal Sagoth and Dark Funeral. | В 1997 году группа отправилась в европейский тур вместе с Bal Sagoth и Dark Funeral. |
| Neff left in late 2007 to join Cincinnati band, Rose Funeral and was then replaced by Josh Gillespie. | Нефф покинул коллектив 2007 году, чтобы присоединиться к группе Rose Funeral, его заменил басист Джош Гиллеспи. |
| ISBN 978-0-415-03203-2 Emperor Shōwa and Empress Kōjun at the Imperial Household Agency website BBC News: Japan mourns Empress Nagako BBC News: In pictures: Japan's imperial funeral Chicago Tribune: photo of Empress Nagako at White House during State Visit in 1975 | ISBN 0-415-03203-2; ISBN 978-0-415-03203-2 BBC News: Japan mourns Empress Nagako BBC News: In pictures: Japan's imperial funeral Фото императрицы Кодзюн во время официального визита в США в 1975 году |
| The band managed to tap Daniel Bergstrand (Meshuggah, In Flames, Dark Funeral) to produce drums on the record. | Группе удалось выявить Даниэля Бергстрэнда из Meshuggah, In Flames, Dark Funeral, чтобы помочь сделать запись ударных партий на альбоме. |
| This kind of insurance provides for guaranteed disbursements from the National Insurance Fund (benefits for temporary inability to work, pregnancy, maternity and the birth of a child, funeral expenses, and sanatorium and health-resort treatment for workers and members of their families). | Этот вид страхования предусматривает гарантированные выплаты, осуществляемые за счет средств Фонда социального страхования Украины (пособия по временной нетрудоспособности, беременности и родам, по случаю рождения ребенка, на погребение, санаторно-курортное лечение оздоровление работающих и членов их семей). |
| (b) Childbirth allocation, funeral support; | Ь) пособиями по случаю рождения ребенка, пособиями на погребение; |
| Therefore all contributions including working women who are beneficiaries to paid maternity leave of 3 months - have right to and access sickness benefits, subsidization for spectacles and dental care, and invalidity, funeral and pension benefits. | Соответственно, все участники системы страхования - включая работающих женщин, которым положен З-месячный оплачиваемый отпуск по беременности и родам, - вправе рассчитывать на получение пособий по болезни, субсидий на приобретение очков и стоматологическое лечение, пособий по инвалидности, пособий на погребение и пенсионных пособий. |
| Various types of social protection provided by the Social Security Scheme are Employment Injuries Insurance such as Employment accidents, Occupational Diseases, General Insurance, Sickness, Maternity, Death, Maternity Cash Benefit, Funeral Grant, etc. | Это страхование от производственного травматизма, охватывающее несчастные случаи на производстве, и профессиональные заболевания, общее страхование, медицинское страхование, предоставление пособия по беременности и родам, пенсии по случаю потери кормильца, единовременного пособия при рождении ребенка, социального пособия на погребение и т. д. |
| On the other hand, the NIS Law recognizes that the insured can claim Funeral Grant on the death of a de facto spouse, and a de facto spouse is eligible to receive survivors' benefits if the insured partner has died. | С другой стороны, Закон о НСФ предоставляет застрахованному лицу право на получение пособия на погребение внебрачного партнера, а также право такого партнера на получение пособия в связи с потерей кормильца в случае кончины застрахованного партнера. |
| After the funeral there was herring and beef casserole, that's good. | На поминки... подавали сельдь... и запечённую говядину, очень вкусные, да. |
| Agnes, this is Paddy Murphy's funeral! | Агнес, это поминки Пэдди Мёрфи. |
| It's not a funeral, it's bad luck. | Это не поминки, а бардак. |
| I wouldn't have even gone to that funeral if it weren't for you, and that would have been wrong of me. | Да я бы не пошла на поминки, если бы не ты, и потом очень бы переживала из-за этого. |
| We cater for various corporate events, conferences, presentations, seminars, wedding festivities, New Year's Eve balls, children birthdays and funeral repasts. | Устраиваем корпоративные мероприятия, конференции, различного рода презентации, семинары, свадебные торжества, новогодние балы, детские дни рождения, поминки. |
| Well, I'm not going to your funeral. | Ну, я тебя хоронить не хочу. |
| You couldn't have a funeral for it. | Ну да, не должен же ты ее хоронить. |
| Isn't it a bit too early for the funeral? | Не слишком ли рано его хоронить? |
| At some point I'm going to need a funeral, and would you consider - | Когда придет время меня хоронить, как вы думаете... |
| This won't be a pauper's funeral. | Хоронить будут не голодранца. |
| A funeral service, the usual. | Ну, отпевание, панихида, - всё как положено. |
| His funeral was served at the Russian Church in London on Monday, March 30, 1767. | Отпевание состоялось в Русской Церкви в Лондоне в понедельник 19/30 марта 1767 года. |
| If you could take the funeral. | Не мог бы ты провести отпевание? |
| The funeral was performed on June 5 in the patriarchal parish in the name of All Saints of Russia in Pine Bush, New York. | Отпевание совершено 5 июня в патриаршем приходе во имя Всех Святых Российских в Пайн-Буше, под Нью-Йорком. |
| This is my batman's funeral ceremony. | Это отпевание моего адъютанта. |
| On March 11, a civil funeral was held in the building of the Union of Soviet Writers. | 11 марта состоялась гражданская панихида в здании Союза Советских писателей. |
| The funeral, flowers, any burial services. | Панихида, цветы, заупокойная служба. |
| A funeral will be held on the main stage Of the festival theatre on Monday at 8:00 p.M. | Панихида пройдет на главной сцене фестиваля в понедельник в 8 часов вечера. |
| Well, song, funeral ceremony, - on all of them, is needed. | Ну, отпевание, панихида, - всё как положено. |
| The funeral service is due to begin in a few minutes, Jadzia but I need to talk to you one last time. | Джадзия, панихида должна вот-вот начаться, но мне надо поговорить с тобой последний раз. |
| At least she had the funeral she deserved. | По крайней мере, хоронили её как должно. |
| If all this hadn't happened, we'd be having her funeral right now instead of Daniel's. | Если бы этого не случилось, мы бы сейчас хоронили ее, а не Дэниэла. |
| But maybe I... Maybe I put it away because of the fact grandmother's funeral was the day we were supposed to meet. | Видимо, я всё забыла потому, что бабушку хоронили в тот день, ...когда мы решили встретиться. |
| If all this hadn't happened, we'd be having her funeral right now. | Если бы ничего этого не случилось, сейчас бы мы хоронили Викторию. |
| The day before, they had killed the person whose funeral was taking place and on the day of the funeral, they fired on the procession. | Человек, которого хоронили, был убит ими накануне, а в день похорон они обстреляли участников процессии. |
| So when they didn't hear back, they gave him a pauper's funeral. | Так что ответа они не получили, и его похоронили как бродягу. |
| Let him seek his own destiny, now that the funeral is over | Пусть он сам ищет свою судьбу Ведь её мы давно похоронили |
| I was hoping I wouldn't have to say this here, but you remember the night of your dad's funeral? | Я надеялась, что не придётся говорить это здесь, но помнишь ночь, когда похоронили твоего отца? |
| She got the Hunter's funeral she wanted. | Похоронили её как охотника. |
| On 13 September 2018, a state funeral was held for Annan in Ghana at the Accra International Conference Centre. | 13 сентября 2018 года экс-генсека ООН похоронили на родине, в столице Ганы Аккре. |