| After ten years, we had a funeral for you. | Десять лет спустя мы устроили похороны! |
| I'll ring up those lovely caterers that Dawn had for her mother's funeral. | А я позвоню кейтерам, у которых заказывала Дон на похороны своей матери. |
| And Max, when I die, I don't care who else is at my funeral, as long as you're there. | Макс, когда я умру, меня не волнует, кто ещё придёт на мои похороны, если ты будешь там. |
| How could you not come to the funeral? | Как ты могла не прийти на похороны? |
| My life is... It's like a never ending funeral. | Моя жизнь... это как бесконечные похороны |
| Something suddenly came up. I had to go to a funeral. | Ну, а мне пришлось срочно уехать на похороны. |
| He even uses a funeral as an excuse. | И почему в качестве отмазки он выбрал похороны? |
| I can't - I can't go to the funeral. | Я не могу пойти на похороны. |
| Let me get this right: You want to use government resources to stage a fake funeral for Colonel Casey? | Позвольте, я правильно понимаю: вы хотите использовать правительственые ресурсы чтобы подделать похороны полковника Кэйси? |
| You know, there were times when I thought if I was at Charlie Skinner's funeral, it'd be because I'd killed him. | Знаете, было время, когда я думала, что попаду на похороны Чарли Скиннера, только если сама его убью. |
| I know a funeral isn't possible until the police Have finished their investigation, But we could hold a memorial service for danny's life. | Я знаю, что похороны невозможны, пока полиция не закончит расследование, но мы могли бы провести поминальную службу по Дэнни. |
| Look, if it was up to me, you'd get a bullet in the head and a decent funeral, but Fish has her ways. | Если бы решал я, ты бы получил пулю и приличные похороны, но у Фиш свои методы. |
| This is a Communion, not a funeral | Это же причастие, а не похороны. |
| Mom, how could you delay the funeral? | Мам, как ты могла отложить похороны? |
| That's peculiar, Karen, to bring a date to your father's funeral. | Карен, это эксцентрично Приводить мужика на папины похороны |
| The day, the funeral... the pills. I was... | Этот день, похороны... таблетки. |
| We're here to take you to the funeral. | Эй, мы приехали забрать Вас на похороны! |
| Attend you to the funeral, I suppose. | Полагаю, вы, леди, пойдете на похороны? |
| Why didn't your sweetheart honor the funeral with her presence? | Что же не соблаговолила твоя милашка явиться на похороны? |
| You will remember that it is still a funeral? | Не забывай, что это всё-таки похороны. |
| For your information, the reason I put this suit on is because I'm going... to a funeral. | Чтобы ты знала, причина, по которой я надел этот костюм, потому что я собираюсь... на похороны. |
| That way, he can see his own funeral, just like Tom Sawyer! | Чтобы он мог посмотреть на собственные похороны, прямо как Том Сойер! |
| But with the funeral abroad and you declining our offer to have a memorial, | Но эти похороны заграницей и вы отклонили наше предложение организовать панихиду, |
| The funeral is expected... to take place in two weeks' time. | Похороны пройдут... в ближайшие две недели. |
| So we don't even know yet when the funeral will be. | Мне к сожалению не удалось узнать, когда будут похороны Айко. |