After ten years, we had a funeral for you. |
Десять лет спустя мы устроили похороны! |
I'll ring up those lovely caterers that Dawn had for her mother's funeral. |
А я позвоню кейтерам, у которых заказывала Дон на похороны своей матери. |
And Max, when I die, I don't care who else is at my funeral, as long as you're there. |
Макс, когда я умру, меня не волнует, кто ещё придёт на мои похороны, если ты будешь там. |
How could you not come to the funeral? |
Как ты могла не прийти на похороны? |
My life is... It's like a never ending funeral. |
Моя жизнь... это как бесконечные похороны |
Something suddenly came up. I had to go to a funeral. |
Ну, а мне пришлось срочно уехать на похороны. |
He even uses a funeral as an excuse. |
И почему в качестве отмазки он выбрал похороны? |
I can't - I can't go to the funeral. |
Я не могу пойти на похороны. |
Let me get this right: You want to use government resources to stage a fake funeral for Colonel Casey? |
Позвольте, я правильно понимаю: вы хотите использовать правительственые ресурсы чтобы подделать похороны полковника Кэйси? |
You know, there were times when I thought if I was at Charlie Skinner's funeral, it'd be because I'd killed him. |
Знаете, было время, когда я думала, что попаду на похороны Чарли Скиннера, только если сама его убью. |
I know a funeral isn't possible until the police Have finished their investigation, But we could hold a memorial service for danny's life. |
Я знаю, что похороны невозможны, пока полиция не закончит расследование, но мы могли бы провести поминальную службу по Дэнни. |
Look, if it was up to me, you'd get a bullet in the head and a decent funeral, but Fish has her ways. |
Если бы решал я, ты бы получил пулю и приличные похороны, но у Фиш свои методы. |
This is a Communion, not a funeral |
Это же причастие, а не похороны. |
Mom, how could you delay the funeral? |
Мам, как ты могла отложить похороны? |
That's peculiar, Karen, to bring a date to your father's funeral. |
Карен, это эксцентрично Приводить мужика на папины похороны |
The day, the funeral... the pills. I was... |
Этот день, похороны... таблетки. |
We're here to take you to the funeral. |
Эй, мы приехали забрать Вас на похороны! |
Attend you to the funeral, I suppose. |
Полагаю, вы, леди, пойдете на похороны? |
Why didn't your sweetheart honor the funeral with her presence? |
Что же не соблаговолила твоя милашка явиться на похороны? |
You will remember that it is still a funeral? |
Не забывай, что это всё-таки похороны. |
For your information, the reason I put this suit on is because I'm going... to a funeral. |
Чтобы ты знала, причина, по которой я надел этот костюм, потому что я собираюсь... на похороны. |
That way, he can see his own funeral, just like Tom Sawyer! |
Чтобы он мог посмотреть на собственные похороны, прямо как Том Сойер! |
But with the funeral abroad and you declining our offer to have a memorial, |
Но эти похороны заграницей и вы отклонили наше предложение организовать панихиду, |
The funeral is expected... to take place in two weeks' time. |
Похороны пройдут... в ближайшие две недели. |
So we don't even know yet when the funeral will be. |
Мне к сожалению не удалось узнать, когда будут похороны Айко. |