Well, whatever the official story is, the President heard about it, because he went... to the funeral today. |
Какой бы ни была официальная версия, Президент узнал об этом, поэтому он посетил похороны сегодня. |
Shut up, Dave. It's supposed to be a bloody funeral. |
Заткнись, Дейв, это же похороны. |
If you'll excuse me, I have a funeral to plan. |
ѕрости, мне надо готовить похороны. |
So how do you have a public funeral without a body? |
Так, как ты организовал публичные похороны без тела? |
Are you going to Will's funeral? |
Ты собираешься идти на похороны Вила? |
I've ruined him, just like I ruined David Carradine's funeral. |
Я испортил ему жизнь, как испортил похороны Дэвида Кэррадайна. |
And take a look at the satisfaction survey Klaus filled out after I took care of him the week you all went to Michael Jackson's funeral. |
И взгляните на анкету о продуланной работе, которую Клаус заполнил после того как я ухаживал за ним ту неделю когда вы все уехали на похороны Майкла Джексона. |
All these famous characters are here to follow a funeral |
Все эти прославленные люди собрались на похороны. |
But after the wedding, I want you to find out who that man was, where his family live and we're going to go to their funeral. |
Но после свадьбы ты выяснишь, кто он, и мы отправимся на похороны. |
I understand if you don't want me here, but I thought at the very least Eggs deserved a real funeral. |
Я пойму, если ты меня прогонишь, но я подумала, что Эггс заслужил хотя бы настоящие похороны. |
Look, I don't want to see the monster-in-law, either, but it is your brother's funeral. |
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата. |
You bring this up at every family gathering, you ruined your father's funeral with this! |
Ты вспоминаешь это на каждом семейном сборище, ты испортила этим похороны своего отца! |
But not showing up for your own father's funeral? |
Но не приехать на похороны собственного отца? |
For today's funeral, I want all of you in your dress blues. |
Сегодня похороны, и я хочу, чтобы вы все были в парадной форме. |
Why didn't you come to Hansey's funeral? |
Почему ты не приехал на похороны Ханси? Я не смог. |
Maybe we should go to his funeral? |
Может быть нам пойти на его похороны? |
Why would we go to his funeral? |
Зачем нам идти на его похороны? |
Did you convince Anton to go to Shimi Leder's funeral? |
Это ты убедил пойти Антона на похороны Шимми Ледер? |
Why didn't you go to his funeral? |
Почему ты не приехал на его похороны? |
And the swamp was an hour away from his condo, which means he died on the way to his own funeral. |
А болото было в часе езды от его квартиры, что означает, он умер по дороге на собственные похороны. |
"He was taking donations for your funeral." |
Он собирал пожертвования на твои похороны . |
He told me that when he was called, he wanted only a simple funeral. |
Он говорил мне, что его похороны должны быть скромными. |
That's the first time I've seen him since my dad died and he didn't even bother to come to the funeral. |
Я впервые встретилась с ним после смерти отца, он даже не потрудился приехать на похороны. |
Do you know when the funeral might be? |
Вы знаете, где будут похороны? |
Johnny, you can't wear nothing new to a funeral, especially not new footwear. |
Джонни, нельзя идти на похороны в обновке, особенно в новых буцах. |