Why would I go to the funeral? |
Зачем мне идти на эти похороны? |
I think the quacks felt bad for almost killing me so they let me out for a funeral. |
Думаю, эти шарлатаны чувствовали вину за то, что чуть не убили меня поэтому меня отпустили на похороны. |
It took 19 days for the people of the small Lebanese town to be able to organise the funeral of their victims. |
Это заняло 19 дней для людей маленького Ливанского города организовать похороны для жертв. |
Really enough juice left in that heart to get me to his funeral? |
Действительно в том сердце осталось достаточно жизни чтобы я попал на его похороны? |
I hope you gave this horse a decent funeral. |
я надеюсь ты устроил этой лошади достойные похороны. |
I don't mean to be a burden, but I do need to inform you that we have a funeral here at 3:00 P.M. |
Я не хочу вас обременять, но должен сообщить, что в 15:00 здесь будут похороны. |
Why you paying for her funeral? |
А зачем тогда заплатил за ее похороны? |
Paco left us. That's why I couldn't make it to the funeral. |
Поэтому я не смогла поехать на похороны. |
Special Agent Price, the bodies were only released to us at one o'clock this morning, and the funeral is at five this afternoon. |
Специальный агент Прайс, тела поступили к нам сегодня в час ночи, а на пять вечера уже назначены похороны. |
If we have the funeral on Monday, would you stay until Tuesday? |
Если похороны будут в понедельник, ты останешься до вторника? |
Mario, we weren't able to go his funeral, it's sad. |
Мы не смогли, пойти на похороны Марио. |
You want us to throw Toby a New Orleans funeral? |
Ты хочешь, чтобы мы организовали для Тоби похороны? |
We could just tell everyone he's dead, have a pretend funeral, let Granddad hear what's being said. |
Мы можем сказать всем, что он умер и разыграть похороны, а дедушка услышит что о нём говорят. |
Paris is a circus, so... I thought I'd come here and fly back with you for the funeral. |
В Париже весело, так что... я подумал, мне стоит приехать за тобой, и мы вместе полетим на похороны. |
"I went to Miranda's funeral." |
"Ходил на похороны Миранды". |
Then explain to me why you're planning your shame's funeral? |
Тогда объясни мне, зачем ты планируешь ее похороны? |
Come on, it's your wedding, not your funeral. |
Ну давай, это же твоя свадьба, а не твои похороны. |
It's her aunt's funeral and I want to be a grown-up about this. |
Это похороны ее тети, и я хочу быть выше мелких обид. |
Why are you dressed for a funeral, Abby? |
Почему ты одета, как на похороны? |
I'm here to pay respects to my cousin as I will not be able to attend the funeral. |
Пришёл попрощаться с кузеном, так как не смогу прийти на похороны. |
Want to go to a funeral with me? |
Хочешь пойти со мной на похороны? |
If you went for a funeral, you'd have to wear shoes then. |
Если бы ты пошел на похороны, пришлось бы надеть ботинки. |
Will they come to my funeral, I wonder? |
Придут ли они на мои похороны, интересно? |
Fat, who is hosting a funeral today? |
Фэт, у кого сегодня похороны? |
We are going to the cemetery to see if the twin goes to his brother's funeral. |
Мы едем на кладбище взглянуть, не пришёл ли близнец на похороны брата. |