Английский - русский
Перевод слова Funeral
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Funeral - Похороны"

Примеры: Funeral - Похороны
Why would I go to the funeral? Зачем мне идти на эти похороны?
I think the quacks felt bad for almost killing me so they let me out for a funeral. Думаю, эти шарлатаны чувствовали вину за то, что чуть не убили меня поэтому меня отпустили на похороны.
It took 19 days for the people of the small Lebanese town to be able to organise the funeral of their victims. Это заняло 19 дней для людей маленького Ливанского города организовать похороны для жертв.
Really enough juice left in that heart to get me to his funeral? Действительно в том сердце осталось достаточно жизни чтобы я попал на его похороны?
I hope you gave this horse a decent funeral. я надеюсь ты устроил этой лошади достойные похороны.
I don't mean to be a burden, but I do need to inform you that we have a funeral here at 3:00 P.M. Я не хочу вас обременять, но должен сообщить, что в 15:00 здесь будут похороны.
Why you paying for her funeral? А зачем тогда заплатил за ее похороны?
Paco left us. That's why I couldn't make it to the funeral. Поэтому я не смогла поехать на похороны.
Special Agent Price, the bodies were only released to us at one o'clock this morning, and the funeral is at five this afternoon. Специальный агент Прайс, тела поступили к нам сегодня в час ночи, а на пять вечера уже назначены похороны.
If we have the funeral on Monday, would you stay until Tuesday? Если похороны будут в понедельник, ты останешься до вторника?
Mario, we weren't able to go his funeral, it's sad. Мы не смогли, пойти на похороны Марио.
You want us to throw Toby a New Orleans funeral? Ты хочешь, чтобы мы организовали для Тоби похороны?
We could just tell everyone he's dead, have a pretend funeral, let Granddad hear what's being said. Мы можем сказать всем, что он умер и разыграть похороны, а дедушка услышит что о нём говорят.
Paris is a circus, so... I thought I'd come here and fly back with you for the funeral. В Париже весело, так что... я подумал, мне стоит приехать за тобой, и мы вместе полетим на похороны.
"I went to Miranda's funeral." "Ходил на похороны Миранды".
Then explain to me why you're planning your shame's funeral? Тогда объясни мне, зачем ты планируешь ее похороны?
Come on, it's your wedding, not your funeral. Ну давай, это же твоя свадьба, а не твои похороны.
It's her aunt's funeral and I want to be a grown-up about this. Это похороны ее тети, и я хочу быть выше мелких обид.
Why are you dressed for a funeral, Abby? Почему ты одета, как на похороны?
I'm here to pay respects to my cousin as I will not be able to attend the funeral. Пришёл попрощаться с кузеном, так как не смогу прийти на похороны.
Want to go to a funeral with me? Хочешь пойти со мной на похороны?
If you went for a funeral, you'd have to wear shoes then. Если бы ты пошел на похороны, пришлось бы надеть ботинки.
Will they come to my funeral, I wonder? Придут ли они на мои похороны, интересно?
Fat, who is hosting a funeral today? Фэт, у кого сегодня похороны?
We are going to the cemetery to see if the twin goes to his brother's funeral. Мы едем на кладбище взглянуть, не пришёл ли близнец на похороны брата.