And I think, with a death, you have a funeral, you celebrate the life, and there's a lot of community support, and it's something women don't have with miscarriage. |
В то время как в случае смерти люди собираются на похороны, отдают дань уважения жизни, и все стараются поддержать родственников усопшего. |
That poem was by WH Auden, but you may well know it better from the film Four Weddings And A Funeral, where it was magnificently used in the funeral of the title. |
Это было стихотворение Оудена, но по фильму Четыре свадьбы и похороны, где оно использовано в эпизоде с похоронами. |
You were not at your sisters funeral. |
Что? Похороны сестры пропустил, а на день рождения приехал? |
Compensation of maintenance costs is due to the survivors unless these costs are covered by a pension scheme provided for the same reasons; the same applies to compensation of adequate costs connected with funeral expenses unless these are covered by funeral benefits provided under the Social Support Act. |
Такой же порядок выплат предусмотрен и в связи с расходами на похороны, которые компенсируются только в том случае, если такие расходы не покрываются похоронными пособиями, предоставляемыми в рамках Закона о социальном вспомоществовании. |
Modern: Nowadays, mourning ceremonies follow new rituals which are simplified; they consist of covering and putting the dead body into the coffin, the funeral procession, the burial of the sike into the grave, and the visits to the tomb. |
Современные похороны: вьетнамские похороны по современному обряду включают только покрытие тела тканью, положение во гроб, похоронную процессию, захоронение гроба и посещения могилы. |
Whether to ask for time off for Grandfather's funeral... because you're too afraid you'll be fired if you just take it? |
Не спросил даже выходной, чтобы пойти на похороны дедушки Так как боялся быть уволенным если сделаешь это? |
You're lucky you got away with this little... since we don't have the money for a funeral! |
Тебе вообще повезло, что ты легко отделался... потому что на похороны денег у нас нет. |
And can you believe she wore a tanktop to my funeral? |
Она правда надевала маечку без рукавов на мои похороны? |
It's a common fantasy to be curious about who'd show up at your funeral, so maybe Lieutenant Murray, since he was Boyd's counselor, had reason to believe he shared that fantasy. |
Многие мечтают увидеть, кто придёт на похороны, так что, может, лейтенант Мюррей, раз он был наставником Бойда, имел основания верить, что он так поступит. |
The funeral was held in the dead woman's village, Ja'ba, south-west of Bethlehem. Mahmoud al-Tus, a construction worker in Israel, was treated in a Hebron hospital. |
Похороны состоялись в деревне погибшей женщины Джаба, располагающейся к юго-западу от Бейт-Лахма. Махмуд ат-Тус, строитель, работающий в Израиле, получил помощь в больнице Хеврона. |
"I kept seeing my own funeral in Hereford", {y: I}with Dinger smoking {y: |
Я представлял свои собственные похороны в Херефорде, где Дингер будет курить на протяжении всей церемонии. |
Well, if we don't leave in nine minutes we're not going to be going to Larry's funeral, we're going to be going to Robert and Sol's coming out party. |
Если мы не выйдем в течении девяти минут, мы попадём не на похороны Ларри, мы попадём на каминг-аут вечеринку Роберта и Сола. |
Family members of an insured person, who paid the benefit insurance premium for in total no less than 36 months, receive a bereavement benefit (for funeral) in case of death due to a common disease or an accident. |
Члены семьи застрахованного лица, платившего взносы в рамках страхования на случай потери дохода в общей сложности не менее 36 месяцев, имеют право на пособие в связи с потерей кормильца (на похороны) в случае его смерти в результате общего заболевания или несчастного случая. |
"The funeral yesterday of Paul Drummond prominent young business executive, saddened many especially those who remembered his brilliant athletic career at Northwestern." - Where's the bacon? |
"Вчерашние похороны мистера Пола Драмонда выдающегося молодого руководителя принесли скорбь в сердца тех... кто помнил его блистательную спортивную карьеру в Северо-Западном университете." |
According to jazz critic Leonard Feather, who rode with Holiday in a taxi to Young's funeral, she said after the services, "I'll be the next one to go." |
По словам известного джазового критика Леонарда Физера, ехавшего на похороны в такси с Билли Холидэй, по дороге певица сказала ему: «Я уйду следующей». |
In January 2011, Westboro announced that they would picket the funeral of Christina Green, a 9-year-old victim of the 2011 Tucson shooting in which Representative Gabrielle Giffords was also (non-fatally) shot. |
В январе 2011 года Баптистская церковь Вестборо объявила, что собирается пикетировать похороны девятилетней девочки Кристины Грин (Christina Green), ставшей жертвой покушения на Габриэль Гиффордс (самой Гиффордс удалось выжить). |
Just texted Ben, said I had to go to a funeral, plus, I've got the squits and you're in the bathroom having a breakdown. |
Только что написал Бену, сказал, что пришлось поехать на похороны, ещё, что у меня расстройство желудка, а ты закрылся в туалете из-за нервного срыва. |
A woman may inherit from her deceased husband, after deduction of the amounts required for funeral expenses, her own subsistence during her 'iddah, payment of his debts and the execution of the will. |
Вдова имеет право наследовать имущество своего умершего мужа после выполнения определенных правил, таких как покрытие расходов на похороны, выделение прожиточных денег вдове на период "идда", оплата долгов и исполнение последней воли умершего. |
I'll do it happily, but wouldn't it be funnier to go And watch a funeral, so thank you for My adorable wife |
Я сделаю это с радостью, но не будет ли веселее сходить посмотреть на похороны. |
This amount is for the funeral expenditures and relief subsidy provided to the deceased's family. 2. Analysis and valuation |
Эта сумма испрашивается в целях компенсации расходов на похороны и оказание помощи семье умершего. |
In Europe, 350 million people, including 25 million in Britain, watched the funeral on television, and only the Republic of Ireland did not broadcast it live. |
Похороны транслировались многими телевизионными компаниями, в Европе трансляцию смотрело 350 миллионов человек, в том числе 25 миллионов в Великобритании; только телевидение Ирландии не вело трансляции в прямом эфире. |
When Anselmo called in the aftermath of the murders, Rita Haney, Darrell's girlfriend, told him she would "blow Anselmo's head off" if he attended Darrell's funeral. |
Рита Хэйни (Rita Haney), девушка Даррела, ответила на один из звонков Ансельмо и сказала, что она «разнесёт ему башку», если Ансельмо придёт на похороны. |
More and more people believe that they are doing their children a favor by letting themselves be buried anonymously "under the green grass" to spare them the costs of the funeral and the upkeep of the grave. |
Все больше и больше людей полагает, что они делают своим детям добро, позволяя похоронить себя анонимно «под зеленой травой», чтобы уменьшить расходы на похороны и исключить последующий уход за могилой. |
The farewell ceremony took place on 11 July 2016 in the monumental cemetery of Turin; the funeral took place in Exilles in the Susa Valley, where the writer had set one of her novels. |
Похороны состоялись 11 июля 2016 в монументальное Кладбище Турина; её тело, после кремации, было похоронено в Эксиллес в Долине Суза, где писатель был установлен один из её романов. |
And I think, with a death, you have a funeral, you celebrate the life, and there's a lot of community support, |
В то время как в случае смерти люди собираются на похороны, отдают дань уважения жизни, и все стараются поддержать родственников усопшего. |