Doesn't it suck that you can't go to your own funeral? |
Разве это не отстойно, что ты не сможешь пойти на собственные похороны? |
You'd be late for your own funeral and it nearly was. |
Ты даже на собственные похороны опоздал бы, ещё бы немного - и можно было устраивать! |
I was hoping that you'd heard, that maybe you'd go to the funeral. |
Вот, узнал об этом. Думал, может ты пойдешь на похороны. |
But if you try to escape, you will have no funeral. |
Если же попробуете убежать, Фиг вам, а не похороны |
You left the funeral so abruptly, I didn't get a chance to say "thank you." |
Ты так внезапно покинула похороны, что я не успел поблагодарить тебя. |
Today, on my birthday, I will celebrate my funeral? |
Сегодня, в день моего рождения, я отпраздную и свои похороны? |
I was also thinking that maybe he shouldn't go to the funeral. |
Я так же подумала, что может ему не стоит идти на похороны? |
Okay, squad, the funeral's at 3:00, followed by a reception at Shaw's Bar. |
Так, народ, похороны в З часа, а потом поминки в баре Шоу. |
Well, then, how do you even know he had a funeral? |
Тогда откуда ты знаешь, что похороны вообще были? |
The only time he would not be at the restaurant was when there was an emergency like a funeral. |
Его не было в ресторане только тогда когда происходило что-то неотложное, например похороны |
"The Kibbutz shall not finance the funeral or wedding of anyone who did not reside in it in the last two years". |
"Кибуц не оплачивает похороны или свадьбы любого, кто не проживал в нём последние два года". |
You know, I was really humbled when your Glee Club made my sister's funeral so very touching! |
Знаешь, я была так тронута, когда твой хоровой кружок так трогательно провёл похороны моей сестры! |
I haven't been... I paid for this entire funeral Robert. |
Я не жил... я же оплатил все эти похороны, Роберт! |
"really cheap out on his dad's funeral." |
"не выберет для отца дешевые похороны". |
The Board was also informed that 63 cases were still under consideration, and that most of those related to reimbursement of medical expenses or assistance to cover funeral expenses. |
Правление было также информировано о том, что на этапе рассмотрения находятся еще 63 заявления, которые в основном касаются возмещения расходов на медицинское обслуживание или помощи в покрытии расходов на похороны. |
Voluntary widow's/widower's pension funds, orphan pension funds, pension funds and funeral expenses funds |
добровольные пенсионные фонды для вдов/вдовцов, пенсионные фонды для сирот, пенсионные фонды и фонды страхования затрат на похороны; |
The benefits that employees are entitled to receive include medical fee, compensation (in case of absence from work, loss of organ, disability, disappearance or death), funeral grant, and vocational rehabilitation expense. |
Трудящиеся могут пользоваться такими благами, как оплата медицинских расходов, компенсация (в случае вынужденного отсутствия на работе, потери какого-либо органа, инвалидности, утраты трудоспособности, исчезновения или смерти), пособие на похороны и расходы на профессионально-техническую переподготовку. |
Beneficiaries of the programme receive free funeral insurance to cover the death of the person with a disability, while a $500 life insurance is taken out for caregivers. |
В случае кончины инвалида - бенефициара программы ему гарантируются бесплатные похороны, а человек, ухаживающий за инвалидом, может застраховать свою жизнь, внеся 500 долларов. |
Of all things, a funeral! |
Она просто пришла на похороны в дом своего мужа. |
Bottom line, I can't make her go to another funeral, you know? |
По сути, я не могу заставить ее пойти на еще одни похороны. ты понимаешь? |
What if Grandpa told our moms and dads he wanted a Viking funeral? |
Что было бы, если бы дед сказал нашим родителям, что хочет похороны, как у викингов? |
So I... I went into her closet to get something black for the funeral, but I found her divorce transcript. |
Так вот, я... я залезла к ней в шкаф, чтобы найти, что надеть на похороны, и нашла бумаги на развод. |
Buried already, and I never got to go to the funeral? |
Уже похоронили, и я теперь не попаду на похороны? |
"I wish I could get out for the funeral." |
Я хотел бы пойти на похороны. |
I dreamt I went to your funeral and Megan cried on my shoulder. |
Мне приснилось, что я пришла на твои похороны и Меган ревела мне в плечо |