Every man wants it. |
Это свойственно всем мужчинам! |
Every refugee knows this. |
Это всем беженцам известно. |
Now, strains that are resistant to a single drug have been documented in every country surveyed; what is more, strains of TB resistant to all major anti-TB drugs have emerged. |
Сейчас в каждой стране, где проводился сбор данных, зарегистрированы штаммы, устойчивые к какому-либо одному лекарству; более того, появились штаммы ТБ, устойчивые ко всем основным противотуберкулезным препаратам. |
because I would call every editor I know, which, obviously, that's all of them, and tell them to gouge her name out of their address books so she'd never even get a job on hospital radio, where the sad sack belongs. |
потому что я позвоню каждому известному мне редактору, а это значит всем редакторам, и скажу им вычеркнуть ее имя из списка контактов, чтобы, она не смогла устроиться даже в больничное радио, где самое место для этой жалкой кошелки. |
The National Indigenous Pneumococcal and Influenza Immunisation Program provides free annual influenza vaccine and a free pneumococcal vaccine every five years to all Aboriginal peoples aged 50 years and over and those who are in the age group 15-49 years who have health risk factors. |
В рамках Национальной программы вакцинации коренного населения от пневмококка и гриппа всем аборигенам в возрасте 50 лет и старше и в возрастной группе от 15 до 49 лет, имеющим факторы риска, бесплатно делается ежегодная прививка от гриппа и раз в пять лет прививка от пневмококковой инфекции. |
"Fighting brutality against women and children is not the expression of a specific culture; it is the acceptance of our common humanity: a commitment shared by people of goodwill on every continent." |
«Борьба со зверствами в отношении женщин и детей не является проявлением какой-то конкретной культуры; она является лишь следствием гуманизма, свойственного всем, - это отражение решимости людей доброй воли на всех континентах». |
When you're in that voting booth, remember that every vote for Hillary Clinton is a vote that shows the world we agree that "The Force Awakens" |
Зайдя в кабину для голосований, помните: каждый голос, отданный за Хилари Клинтон, это голос, демонстрирующий всем, что мы считаем |
We need to know everything, Every detail right now, |
Мы должны узнать обо всем. |
Every car gets stopped now. |
Передать всем постам, проверять все машины |
I saw she was wearing glasses in one of her Facebook photos, which got me wondering about her eyesight, so I called every optometrist covered under her insurance, found hers, then pretended to be a claims provider |
Я увидела её фотографию на фэйсбуке в очках, и это навело меня на мысль о её зрении, поэтому я позвонила всем окулистам, которых покрывает её страховка, нашла её врача, представилась судебным приставом, чтобы заставить администратора признаться, |
Every one but the one I want. |
Всем подряд, кроме любимой. |
Every carrier using roads through tunnels with restrictions would benefit from this system. |
Эта система позволит всем перевозчикам более эффективно осуществлять транспортировку грузов по маршрутам, проходящим через туннели, для которых установлены ограничения. |
Every drug we have she had gotten, and that disease continued to grow. |
Она лечилась всем, что у нас было, но болезнь прогрессировала. |
Every major poll has it as a dead heat, with both candidates hovering at 45 percent. |
По всем опросам, кандидаты имеют равные шансы, у обоих около 45 процентов. |
Every mother is entitled to maternity leave regardless of their social security contributions and access to state-funded health care for new-born infants and mothers. |
Всем матерям предоставляется право на получение отпуска по беременности и родам вне зависимости от их взносов в систему социального страхования и доступа к финансируемой государством системе оказания медицинской помощи новорожденным детям и матерям. |
"Every person enjoys the right to State protection of his cultural identity." |
Право на доступ ко всем местам или видам обслуживания, предназначенным |
From the Constitution of Lithuania, Article 32(4): "Every Lithuanian person may settle in Lithuania." |
Статья 32(4) Конституции Литвы предоставляет право жить в Литве всем литовцам. |
Every individual citizen is entitled to enjoy human rights and the State is obliged to ensure those rights-this is one of the important features of the system for the protection and promotion of human rights in our country. |
Права человека гарантируются всем гражданам, при этом государство обязано обеспечить эти права - таков один из важных элементов системы защиты и поощрения прав человека в нашей стране. |
Every computer, by default, broadcasts an IP address. |
Каждый компьютер по умолчанию показывает свой IP адрес всем сайтам и программам. |
Every man fire three rounds at anything that looks suspicious to him. |
Передайте всем: каждый может выпустить ровно три обоймы. |
Every degree of mind and spirit that I possess will be devoted to the cause of freedom around the world. |
Весь, данный мне разум и талант я посвящу развитию свободы во всем мире. |
Every transfer is protected by a world class security system, which guarantees that the money you send will be paid quickly to the indicated recipient. |
Наши работники Департамента Клиенстких Услуг помогут Вам выбрать наиболее выгодную для Вас систему денежных переводов. В любом филиале "AccessBank" Вы можете воспользоваться перечисленными ниже ведущими системами денежного перевода, признанными во всем мире. |
Every soul comes to us to teach us a lesson. |
Все суть наше знание обо всем (мир есть наше представление о нём). |
Every country in the world is touched by migration today as a country of origin, transit, destination or return, and most countries are all of them at the same time. |
Каждая страна мира сталкивается сегодня с проблемами миграции в качестве страны-источника мигрантов, страны-транзита, страны-назначения или возвращения, и большинство стран одновременно относятся ко всем перечисленным выше категориям. |
Every child needs what good parents all over the world provide - love, hugs and learning environments that give them the chance to be the children they were born to be. |
Каждый ребенок нуждается в том, что могут предоставить ему хорошие родители во всех странах мира - любовь, ласку и возможности для получения образования, как это и положено всем детям при рождении. |