| The Secretary-General extends his appreciation and gratitude to each and every one of you. | Генеральный секретарь шлет всем вам свои выражения признательности и благодарности. |
| Those selected on that occasion related to every geographical region on the planet. | Отобранные таким образом ситуации относятся ко всем географическим регионам планеты. |
| Although some countries had said they wanted to speak on every item, this was not in accordance with the rules of procedure. | Хотя представители некоторых стран заявили, что они хотели бы высказаться по всем пунктам, это противоречит правилам процедуры. |
| The other bidder submitted a proposal that complied with the United Nations specifications in every detail. | Другой участник торгов представил предложение, которое отвечало всем спецификациям Организации Объединенных Наций. |
| Each and every one of us is aware of the seriousness of the financial crisis that the Organization faces. | Всем нам известно о серьезности финансового кризиса, который переживает Организация. |
| It finds unity in the diversity of its membership, which extends to every continent. | Оно находит единство в разнообразии своего членского состава, которое простирается по всем континентам. |
| ORT has to be promoted and ORS prescribed for every child with diarrhoea. | Необходимо пропагандировать ПРТ и назначать СПР всем детям, больным диареей. |
| Brazil desires for itself what it desires for each and every other nation. | Бразилия выступает за то, чего она желает каждой в отдельности стране и всем странам вместе. |
| His delegation firmly believed that the Second Committee must adopt a global approach to every aspect of its work. | Его делегация твердо убеждена в том, что Второй комитет должен руководствоваться глобальным подходом ко всем аспектам своей работы. |
| It is important to use normative and organizational measures that can be applied to every aspect of criminal activity. | Важно использовать нормотворческие и организационные меры, применимые ко всем аспектам преступной деятельности. |
| I like to think that personality is in every part of my palace. | Мне нравится думать, что моя личность отражается во всем дворце. |
| I'll splash this over every newspaper in time for the shareholders meeting tomorrow morning. | Я разнесу это по всем газетам к завтрашней встрече акционеров. |
| I've called in every favor I could. | Я позвонила всем, кому могла. |
| Round-ups in every district, Sergeant. | Проверка по всем районам, сержант. |
| Sharing my hand with anyone goes against every instinct i have. | Работа сообща противоречит всем имеющимся у меня инстинктам. |
| It was in the vital interest of every State to preserve peace and stability and to ensure respect for human rights throughout the world. | З. Поддержание мира и стабильности и обеспечение уважения прав человека во всем мире соответствуют жизненно важным интересам всех государств. |
| I appeal to each and every one of my fellow-countrymen abroad to return to the fatherland. | Я обращаюсь с призывом ко всем и каждому соотечественнику, находящемуся на чужбине, вернуться на Родину. |
| I wish all my colleagues every success and extend to them my gratitude for their friendship. | Я желаю успехов всем своим коллегам и благодарю их за их дружбу. |
| Allow me to wish all the participants in the General Assembly every success in achieving these noble goals. | Разрешите мне пожелать всем участникам Генеральной Ассамблеи успехов в достижении этих благородных целей. |
| Tell everyone, every Hunter we meet. | Расскажем всем, каждому встречному охотнику. |
| We're sending copies to every agency. | Да. Мы отправили копии всем агентствам. |
| We've done all of that together, every step of the way. | Мы делали все это вместе, на всем протяжении пути. |
| Well, I hate to sound harsh, but every kid has to learn the truth someday. | Не хочу быть грубой, но всем детям когда-то приходится узнать правду. |
| The water in these pipes want to go every which way. | Вода в этих трубах хочет течь по всем путям. |
| A fact that I shared with every major newspaper in the country. | И этот факт я сообщила всем газетам в стране. |