The Secretary-General extends his appreciation and gratitude to each and every one of you. |
Генеральный секретарь шлет всем вам свои выражения признательности и благодарности. |
Those selected on that occasion related to every geographical region on the planet. |
Отобранные таким образом ситуации относятся ко всем географическим регионам планеты. |
Although some countries had said they wanted to speak on every item, this was not in accordance with the rules of procedure. |
Хотя представители некоторых стран заявили, что они хотели бы высказаться по всем пунктам, это противоречит правилам процедуры. |
The other bidder submitted a proposal that complied with the United Nations specifications in every detail. |
Другой участник торгов представил предложение, которое отвечало всем спецификациям Организации Объединенных Наций. |
Each and every one of us is aware of the seriousness of the financial crisis that the Organization faces. |
Всем нам известно о серьезности финансового кризиса, который переживает Организация. |
It finds unity in the diversity of its membership, which extends to every continent. |
Оно находит единство в разнообразии своего членского состава, которое простирается по всем континентам. |
ORT has to be promoted and ORS prescribed for every child with diarrhoea. |
Необходимо пропагандировать ПРТ и назначать СПР всем детям, больным диареей. |
Brazil desires for itself what it desires for each and every other nation. |
Бразилия выступает за то, чего она желает каждой в отдельности стране и всем странам вместе. |
His delegation firmly believed that the Second Committee must adopt a global approach to every aspect of its work. |
Его делегация твердо убеждена в том, что Второй комитет должен руководствоваться глобальным подходом ко всем аспектам своей работы. |
It is important to use normative and organizational measures that can be applied to every aspect of criminal activity. |
Важно использовать нормотворческие и организационные меры, применимые ко всем аспектам преступной деятельности. |
I like to think that personality is in every part of my palace. |
Мне нравится думать, что моя личность отражается во всем дворце. |
I'll splash this over every newspaper in time for the shareholders meeting tomorrow morning. |
Я разнесу это по всем газетам к завтрашней встрече акционеров. |
I've called in every favor I could. |
Я позвонила всем, кому могла. |
Round-ups in every district, Sergeant. |
Проверка по всем районам, сержант. |
Sharing my hand with anyone goes against every instinct i have. |
Работа сообща противоречит всем имеющимся у меня инстинктам. |
It was in the vital interest of every State to preserve peace and stability and to ensure respect for human rights throughout the world. |
З. Поддержание мира и стабильности и обеспечение уважения прав человека во всем мире соответствуют жизненно важным интересам всех государств. |
I appeal to each and every one of my fellow-countrymen abroad to return to the fatherland. |
Я обращаюсь с призывом ко всем и каждому соотечественнику, находящемуся на чужбине, вернуться на Родину. |
I wish all my colleagues every success and extend to them my gratitude for their friendship. |
Я желаю успехов всем своим коллегам и благодарю их за их дружбу. |
Allow me to wish all the participants in the General Assembly every success in achieving these noble goals. |
Разрешите мне пожелать всем участникам Генеральной Ассамблеи успехов в достижении этих благородных целей. |
Tell everyone, every Hunter we meet. |
Расскажем всем, каждому встречному охотнику. |
We're sending copies to every agency. |
Да. Мы отправили копии всем агентствам. |
We've done all of that together, every step of the way. |
Мы делали все это вместе, на всем протяжении пути. |
Well, I hate to sound harsh, but every kid has to learn the truth someday. |
Не хочу быть грубой, но всем детям когда-то приходится узнать правду. |
The water in these pipes want to go every which way. |
Вода в этих трубах хочет течь по всем путям. |
A fact that I shared with every major newspaper in the country. |
И этот факт я сообщила всем газетам в стране. |