You think he had something to do with Vincennes getting iced? wendell, I'd like full and docile cooperation on every topic. |
О Петчете? А какое он имеет отношение к убийству Винсенса? Вендол, мне нужно полное и добровольное сотрудничество по всем предметам. |
Tess did, if I have a wedding's Reportage make, I have to see every aspect. |
К счастью это сделала Тесс. А когда я пишу о свадьбе, я должен писать обо всем. |
I have made an appeal, but I fear they are deaf to every expostulation or complaint, however reasonable or regularly urged. |
Я подал обращение, но боюсь, что они глухи ко всем увещеваниям и жалобам, сколь бы справедливыми или настоятельными они ни были. |
If you do your jobs right this time, we'll have access to every phone call and e-mail sent or received on the eastern seaboard. |
Если на этот раз вы все сделайте правильно, у нас будет доступ ко всем телефонным звонкам и е-мэйлам, входящим и исходящим на восточном побережье. |
They got access to every e-mail that was ever sent or received to an Empire company device. |
В два часа сорок восемь минут они получили доступ ко всем письмам отправленным или полученным почтовой сетью Империи. |
You'll be standing on the Commercial Road soon, throwing shark nets over every girl who passes by. |
Ещё немного, и ты будешь стоять на Коммершл-Роуд, расставляя сети всем проходящим мимо девушкам. |
During the last year Sotka-licence has been offered to every Finnish municipality free of charge. |
За последний год разрешения на право пользования "Сотка" были бесплатно предложены всем муниципальным органам власти Финляндии. |
The General Assembly is the only principal United Nations organ in which every Member State has an equal opportunity to participate in the decision-making process. |
Этот факт, который всем хорошо известен, но которому зачастую не придается надлежащее значение, должен быть основополагающим принципом нашей работы. |
Since July 2013, every pregnant woman is guaranteed State funding for maternity services, covering both physiological and caesarean section deliveries. |
С июля 2013 года всем беременным женщинам гарантируется оказание государственной помощи по охране материнства, которая включает принятие родов как естественным путем, так и с помощью кесарева сечения. |
I will make every desired services. |
Я могу противостоять всем вещам о которых меня просят |
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong, because he mobilized millions of Chinese people in the Cultural Revolution to destroy every local government. |
Его использовал всем известный Мао Цзэдун, мобилизовавший миллионы китайцев в своей Культурной революции с целью уничтожить все местные органы власти. |
I'll go through your shop, one PM at a time, pick up every piece of rotten fruit and squeeze until the juice comes out. |
Я пройдусь по вашей лавочке, по всем менеджерам, подберу все подгнившие фрукты и буду жать до тех пор, пока сок не польётся. |
Put out a citywide call, I want every unit looking for this symbol. |
Разошли всем подразделениям по всему городу, я хочу чтобы все искали этот символ. |
AIDS is the world's fourth largest killer, with 10 new HIV infections taking place every minute. |
СПИД является четвертым по своей значимости фактором смертности во всем мире, и каждую минуту еще 10 человек становятся ВИЧ-инфицированными. |
It has defied chemical analysis, the electroscope, every conceivable test. |
Мы подвергли его химическому анализу, электроскопии, всем мыслимым тестам. |
With Gender at the core of every initiative, Participatory Rural Development Society adapts it as its cross-cutting theme. |
В основе каждой инициативы Общества по коллективному развитию сельских районов лежит учет гендерных факторов, и оно адаптирует эту тематику ко всем аспектам своей деятельности. |
You'll find it's an exact replica of the home you grew up in With every bit of confort at your fingertips. |
Ты увидишь, что это точная копия дома, в котором ты выросла с доступом ко всем человеческим удобствам. |
My obedience film is screened for every incoming class at Westpoint. |
Мой фильм про этот опыт показывают всем первокурсникам в Вестпойнте. |
To be clear, Mr. President, the data acquisition may not have included every component of the long-range strike bomber. |
Если говорить начистоту, г-н Президент, сбор данных не включает в себя сбор информации по всем компонентам В-З (Дальнего ударного бомбардировщика). |
It spreads upon contact, And it resisted every chemical t.J.'s exposed to it. |
Он распространяется через контакт, и устойчив ко всем испробованным Ти Джей химикатам. |
All things being equal, children with married parents consistently do better in every measure of well-being than their peers in any other type of family arrangement. |
При всех прочих равных условиях дети, проживающие в семье, постоянно демонстрируют лучшие результаты по всем показателям развития по сравнению с детьми, живущими с родителями, не состоящими в браке. |
In comparison with heavy and made in one copy only daguerreotype it was really beautiful, calotype greatly advanced photography towards what is known to every of us. |
По сравнению с тяжелым и создаваемым в единственном экземпляре дагерротипом, это было, действительно, прекрасно - калотипия значительно приблизила фотографию к той, что знакома всем нам. |
The bathroom is outside the room and is supplied with every comfort. |
Ванная комната расположена вне комнаты, но предназначена только для гостей комнаты и располагает всем необходимым. |
Therefore every girl will definitely get her legitimate share from the parents' wealth - if the parents are wealth. |
В русской традиции все сыновья получали равную долю наследства, всем дочерям родители давали приданое; на Руси существовал родовой принцип наследования - Лествичное право. |
In thanking every delegation here - and I do so unreservedly - I am sure delegations will understand if I take this opportunity to particularly thank the delegation of Brazil. |
Выражая здесь благодарность всем делегациям - и я делаю это без каких бы то ни было оговорок, - я уверена, что делегации поймут меня, если я воспользуюсь случаем для того, чтобы особенно поблагодарить делегацию Бразилии. |