| The Code of Criminal Procedure ensures every criminal suspect of the right to appoint a lawyer for defense. | Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует всем лицам, подозреваемым в совершении уголовного преступления, право получать помощь адвоката для своей защиты. |
| Written into virtually every letter of credit, the UCP are accepted worldwide. | УПО, указываемые практически в каждом аккредитиве, приняты во всем мире. |
| It is that minimum, which is required of every member of our Organization, that we should all try to obtain together. | Именно эту волю, которая должна быть у каждого члена нашей Организации, всем нам и необходимо попытаться обрести. |
| The mandate of UNICEF is to ensure that the rights of every child are respected and fulfilled everywhere, without any form of discrimination. | Мандат ЮНИСЕФ состоит в обеспечении того, чтобы права каждого ребенка соблюдались и выполнялись во всем мире без какой-либо дискриминации. |
| Women must have a voice in every peace process throughout the world. | Мнения женщин должны учитываться в каждом мирном процессе во всем мире. |
| It is encouraging that informal meetings on each reform topic stimulated active participation by Member States at every meeting. | Отрадно, что неофициальные заседания по всем вопросам реформы характеризовались активным участием государств-членов в каждом заседании. |
| All nuclear-weapon States should make irreversible reductions in nuclear weapons of every kind. | Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует произвести необратимые сокращения ядерных вооружений всякого рода. |
| Human rights are the birthright of the peoples of every nation. | Права человека принадлежат от рождения всем народам всех государств. |
| The delegation noted that all indigenous groups in Botswana were accorded opportunities guaranteed to every Motswana. | Делегация отметила, что всем коренным народам Ботсваны обеспечиваются возможности, гарантированные каждому тсвану. |
| We are aware of the enormous crisis that this issue represents in virtually every part of the world. | Мы понимаем, что нынешний кризис создает огромные проблемы для людей практически во всем мире. |
| We in Monaco are especially attentive to every innovation and initiative in that field. | Монако уделяет особое внимание всем новшествам и инициативам в этой области. |
| That is a fact about which almost every country Member of the United Nations is aware. | Об этом известно почти всем государствам-членам Организации Объединенных Наций. |
| Starting at any new place is difficult, and you deserve... to be treated like every other candidate. | Работать в новом месте всегда сложно, а ты заслужила... отношения как ко всем стажерам. |
| We-we can't fight every fight. | Мы не можем постоянно со всем бороться. |
| He wants to fight this on every front possible. | Он хочет бороться по всем фронтам. |
| Besides, according to the General Medical Council and every professional standard, you're not allowed to. | К тому же, согласно Генеральному медицинскому совету и всем профессиональным нормам, тебе не позволено рассказывать. |
| We should go back over every tattoo that we've already decoded. | Нам нужно вернуться ко всем тату, которые мы уже расшифровали. |
| Her coming back after all these years contradicts every law of physics, biology. | Её возвращение спустя столько лет противоречит всем законам физики и биологии. |
| We wish you every good fortune. | Мы желаем тебе удачи во всем. |
| I say, take pride in every part of your life. | Говорю тебе: гордись всем, что есть в твоей жизни. |
| Same show's on every station. | По всем программам одно и то же. |
| We took old, alien technology and made it better in every way. | Мы взяли старую внеземную технологию и улучшили её по всем параметрам. |
| Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one - I went here. | Йель - прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие - я учился здесь. |
| Incidentally, they were inferior in every way. | Кстати, они им уступали по всем параметрам. |
| And the ADA's got access to every surveillance camera in the city... | А помощник прокурора получил доступ ко всем камерам наблюдения в городе... |