| He then printed and distributed them to every member of their church congregation. | Затем он распечатал её и раздал всем членам их церковной общины. |
| I have every respect for regulations, Miss Lane, course I do. | Я к правилам со всем уважением, мисс Лэйн, конечно же. |
| Sent invitations to every newspaper as instructed. | Отправил приглашения всем газетам, как было поручено. |
| Following every rule in the patrol guide. | Следовать всем правилам в патрульном руководстве. |
| And I did find one that was sent to every employee. | И нашёл то, которое было разослано всем сотрудникам. |
| He used to have the top score in every training category. | Он привык получать высшие оценки по всем тренингам. |
| Tell that to every person you've ever saved. | Скажи это всем, кого ты спасал. |
| It's just that every other way, we're a perfect fit. | Просто во всем остальном, мы подходим идеально. |
| Leaned on him in every way I can think of. | Припугнул его всем, чем только мог. |
| Okay, I have given the same questionnaire - to every available man that I know. | Так, я раздал такие же анкеты всем свободным мужчинам, которых знаю. |
| We will extend every courtesy to you. | И займемся этим делом со всем уважением. |
| His Majesty requires that every witch and wizard aid our homeland. | Его Величество приказывает явиться всем ведьмам, колдунам и волшебникам. |
| And Mr. Bingley favoured Jane above every other girl. | Мистер Бингли предпочел Джейн всем остальным. |
| I have access to every art portfolio in history. | Получаю доступ ко всем портфолио по искусству за всю историю. |
| There is a bright side, to every dark corner. | Во всем плохом всегда есть что-то хорошее. |
| I've ordered every Klingon ship to adjust its reactor the same way. | Я приказал всем клингонским кораблям, так же отрегулировать свои реакторы. |
| This one's a bigger operator on every level. | Этот превосходит его по всем статьям. |
| Everybody likes to do a little something special every now and then for their mom. | Всем нравится делать что-нибудь особенное то и дело для своих мам. |
| You know, it's against my every instinct as a business to say this... | Знаешь, говорить такое противоречит всем моим инстинктам бизнесмена. |
| Not to tell everyone my every thought. | А не рассказывать всем о своих мыслях. |
| We got lookouts to every car in the Western and Central. | Мы передали приметы всем экипажам в Западном и Центральном округах. |
| Georgia is especially grateful to every State that has contributed personnel and helped to deploy the European Union Monitoring Mission within the shortest possible time after the conflict. | Грузия особенно признательна всем государствам, направившим персонал в Миссию по наблюдению Европейского союза и оказавшим помощь в ее развертывании в кратчайшие сроки после конфликта. |
| Both the resolutions require every Member State to report to the Security Council on concrete measures taken to implement effectively the relevant provisions of the resolutions. | Обе резолюции предписывают всем государствам-членам представлять Совету Безопасности доклады о конкретных мерах, принятых ими для эффективного осуществления соответствующих положений этих резолюций. |
| In this strategy it is provided that the social protection is offered to every individual in need, despite gender, origin, religion, age, disabilities or other reasons. | Стратегия предусматривает, что социальная защита предоставляется всем нуждающимся независимо от их пола, происхождения, вероисповедания, возраста, инвалидности или иных обстоятельств. |
| A criminal case is opened on every established case of violent crime against women in the Northern Caucasus and investigations are conducted in accordance with criminal procedure legislation. | З. По всем установленным фактам совершения насильственных преступлений в отношении женщин на Северном Кавказе возбуждаются уголовные дела и проводится расследование в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Российской Федерации. |