| According to my self-diagnostics, my performance is satisfactory in every way that my programming dictates. | Самодиагностика показывает, что моя производительность на хорошем уровне по всем параметрам. |
| [Adama] And the word went forth to every outpost of human existence. | И слово разнеслось по всем уголкам где остались люди. |
| I am beating Monica Tenez in double digits in every demographic in this state. | Мои рейтинги в два раза выше Моники Тенез по всем регионам штата. |
| The truth is, she's been after me and every other noid who's come through here. | Она цеплялась и ко мне... и ко всем живчикам, которые попадали сюда. |
| Kocoum, send messengers to every village in our nation. | Кокум, разошли вестников по всем селениям. |
| I've taken her to every healer in Braavos. | Я показывал ее всем лекарям Браавоса. |
| These icons show up throughout the menus, providing humorous and descriptive imagery that accompany all of the stats as well as every item in the game. | Эти значки отображаются в меню, придавая юмористический тон справке по всем объектам в игре. |
| Implants are not the right restorative choice for every patient. | Не всем пациентам показаны зубные импланты. |
| Since its foundation in 1991 the company has been committed to providing high quality and high value products to each and every customer throughout the world. | С момента своего основания в 1991 г. компания обеспечивает своих заказчиков во всем мире продукцией высокого качества. |
| Rich countries would buy bed nets from companies that produce them and work with African governments to distribute them free of charge to every African household. | Богатые страны закупили бы сетки у компаний-производителей и с помощью правительств африканских стран бесплатно раздали бы их всем африканским семьям. |
| We can't give in to every gushy urge nature's burdened upon our species. | Ковальски? мы не должны уступать всем её прихотям. |
| Without our shields, you better put a blaster in every able bodied hand... and get them ready to shoot some aliens. | Без полей придётся раздать бластеры всем свободным людям, чтобы палили по инопланетянам. |
| The main part of it is the blue part, polycation, and it's basically very sticky to every tissue in your body. | Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека. |
| We attend to every child at Verbum Dei according to his own circumstances. | Мы ко всем детям в школе пытаемся найти индивидуальный подход. |
| Okay, every which way but douche, I want you to answer my question now. | Поебал всем мозги, молодец а теперь ответь на мой вопрос. |
| I am pleased to announce that, after careful reflection of the Court's needs, we have found a building that meets every one of them. | С удовлетворением сообщаю Вам, что после тщательного анализа потребностей Суда мы подыскали здание, которое отвечает всем таким потребностям. |
| DIISP offers every job-seeker the possibility of custom-made, effective and high-quality support based on an integration contract for a maximum period of two years. | Эта программа обеспечивает всем ищущим работу лицам эффективную поддержку, отвечающую индивидуальным потребностям. |
| Mr. Bennouna: A quick glance at a map makes it possible to appreciate the extent of Morocco's interest in every aspect of the law of the sea. | Г-н Беннуна: Достаточно бегло взглянуть на карту, чтобы понять серьезный интерес Марокко ко всем аспектам морского права. |
| Mr. Stiles is calling in every important person he knows to try and get us fired. | Стайлз звонит всем знакомым шишкам, чтобы те выгнали нас с работы. |
| I have enabled every rule of convention so that you would know exactly where you belong and yet little appears enough for you. | Я повиновался всем условностям чтобы ты знала, кто ты на самом деле и все-таки тебе этого недостаточно. |
| Last of peruvian flute band have successfuly been eradicated from every part of the world. | Последняя группа флейтистов была увезена, кризис во всем мире миновал. |
| I wish you all every success in your work and convey my best wishes on the great holiday of Christmas. | Желаю всем вам успехов в вашей деятельности, поздравляю с великим праздником - Кристмасом. |
| Send word to every regiment... that's still intact to gather here at the Tyrene pass. | Передайте всем войскам, что ещё целы, собраться здесь в Тиренском ущелье. |
| Now, I will be distributing this, the only known photograph or Mr. Darhk, to every news outlet and social media feed in the country. | Я распространю это единственно известное фото мистер Дарка по новостным каналам и всем СМИ. |
| This office is in violation of almost every fire safety code on the books. | Этот офис защищен от огня строго по всем кодам из книг. |