Примеры в контексте "Every - Всем"

Примеры: Every - Всем
You needed constant reminders that there's a man walking this earth who was - is - and will continue to be superior to you in every way. Нужно было постоянно тебе напоминать, что по этой земле ходит человек, который был, есть и будет более совершенным во всем.
I need to get my hands on the records for every safe deposit box in the city. Мне нужно просмотреть документы по всем банковским ячейкам в городе.
Once you have the right concentration, you let the A.C. unit pump it into every room. Как только вы добьётесь нужной концентрации, дайте вентиляции разнести его по всем комнатам.
And if it weren't for his courage, my mistake would have cost the lives of every man present. И если бы не его отвага, моя ошибка стоила бы жизни всем, кто там был.
While acknowledging this important progress, it is nevertheless striking that 8 out of every 10 parliamentarians in the world are men. Хотя был достигнут значительный прогресс, важно отметить, что 8 из каждых 10 парламентариев во всем мире - это мужчины.
The Chairperson thanked the delegation and noted that, of the 7,000 languages spoken around the world, one became extinct every week. Председатель благодарит делегацию Люксембурга и отмечает, что во всем мире говорят на 7 тыс. языков, и каждую неделю один из них исчезает.
The Working Group encourages all political parties and politicians, at every level, to consider undertaking the following measures: Рабочая группа предлагает всем политическим партиям и политикам каждого уровня рассмотреть возможность применения следующих мер:
With all due respect, ma'am, every parent who calls says the same thing. При всем уважении, мэм, но все родители, которые звонят, говорят то же самое.
I've installed cameras all over your house to track your every move. Я установил камеры во всем вашем доме. чтобы следить за каждым шагом
The vig on all debts is forgiven for every man who fights in the battle. Проценты по всем займам аннулированы у тех, кто сражался в битве.
Mrs. Farrow, I'm telling you no different from what every other farmer's been told. Миссис Фарроу, я говорю вам то же самое, что и всем остальным фермерам.
You give your number to every man you see Ты раздаешь свой номер всем парням, которых видишь
Because, for your wedding, you and I spent two days driving to every supermarket in town buying all the orange flowers. Да потому что для твоей свадьбы мы два дня колесили по всем супермаркетам в городе и скупали оранжевые цветы.
Do you think Steve Jobs followed every rule? Ты думаешь Стив Джобс следовал всем правилам?
Hardly. I can access every file in your directory except for the one on her. Я получил доступ ко всем твоим файлам, кроме ее папки.
He wants to micromanage dad's illness for him, just like every over thing in this family. Он пытается управлять болезнью отца, как и всем в этой семье.
We're supposed to fill it with every mistake and miracle we can manage. Мы должны наполнить ее всем ошибками и всем чудесами, какими только сможем.
And let's wave hello to each and every one of our friends -on this train with us today. А теперь давайте пошлем "Привет" всем нашим друзьям, сегодня в нашем путешествии.
Do I have to tell you every little thing? Я должен тебе обо всем говорить?
I can't tell you, Ethan... how much, with every part of me... I have been looking forward to this moment. Я не могу сказать, Итан... как долго, всем своим существом, я ждала этого момента.
Why does every girl love this show? Почему всем девчонкам нравится это шоу?
But I'd sooner see my own son killed, than see you refuse to sign this oath and give comfort to every enemy of England. Мне легче было бы потерять сына, чем смотреть, как вы отказываетесь от присяги на радость всем врагам Англии.
Text me every detail from your date and I will call you when I'm back from Geneva. Пиши мне обо всем, что происходит на свидании, я позвоню тебе, когда вернусь их Женевы.
If we beheaded every ranger who lay with a girl, the Wall would be manned by headless men. Если бы мы рубили головы всем, кто спал с женщиной, на Стене остались бы одни безголовые.
I mean, you'll basically be performing for every handi-capable kid in the entire world. Я имею в виду, ты будешь выступать за всех детей с ограниченными способностями во всем мире.