By the end of 2009, a questionnaire was sent to every local network in order to characterize the known homelessness situations. |
В конце 2009 года по всем местным сетям был разослан вопросник с целью составить картину положения дел с бездомностью. |
The delegation added that more schools with a proximity range of three kilometres had been built to provide access to education for every Gambian child. |
Делегация добавила, что для обеспечения всем гамбийским детям доступа к образованию были построены новые школы на расстоянии не более трех километров от места их проживания. |
Overall, the families of one in every three workers in the world are living below the $2 per day poverty line. |
В целом, семья каждого третьего рабочего во всем мире живет, находясь ниже черты бедности, которая составляет 2 долл. США в день. |
For every 100 women aged 80 or over worldwide, there are only 61 men, and most older people will be living in developing countries. |
На каждые 100 женщин в возрасте 80 лет и старше во всем мире приходится только 61 мужчина, при этом большинство пожилых людей будут проживать в развивающихся странах. |
Every bad day, every bad episode. |
Он во всем винил меня - за каждый срыв, каждый приступ. |
Every part of him, every fiber he's got, Wants to die Or find a way to bring Sam back. |
Всем своим существом, всеми фибрами он хотел умереть или найти способ вернуть Сэмми. |
Well, we've shaken all the trees, we've looked under every rock... we've searched every... |
Мы обтрясли все деревья, заглянули под все камни, поскребли по всем... |
Seattle Post-Intelligencer reviewer William Arnold calls the film "wildly overproduced, inadequately motivated every step of the way and demographically targeted to please every one (and no one)." |
Уильям Арнольд из Seattle Post Intelligencer назвал фильм «дико перепроизведенным, неадекватно мотивироваювшм каждый шаг и целенаправленным для угождения всем (и никому)». |
We have Hai's picture in every police vehicle and have alerted every airport and train station across the country. |
Мы разослали её фото всем патрульным, предупредили все аэропорты и вокзалы по стране |
To all of them I express my full appreciation for the ties of cooperation which prevailed, and I wish each and every one of them every success in their future endeavours and future assignments. |
Всем им я выражаю всяческую признательность за те узы сотрудничества, которые превалировали между нами, и я желаю всем им всяческих успехов в их будущей работе на новом поприще. |
President Clinton, in his statement following the Senate vote, applauded this historic action on START II and said it would "make every American, every Russian, and people all over the world more secure". |
В своем заявлении, оглашенном после голосования в сенате, президент Клинтон горячо приветствовал это историческое решение по СНВ-2 и заявил, что "благодаря ему каждый американец, каждый русский и народы во всем мире почувствуют себя в большей безопасности". |
On behalf of the delegations of the First Committee, as well as on my own behalf, I congratulate each and every one of you for having successfully participated in the Programme, and I wish you every success in the discharge of your new duties. |
От имени делегаций Первого комитета, как и от себя лично, я выражаю признательность всем и каждому из вас за успешное участие в Программе, и я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших новых программ. |
The UPR does much to improve the human rights situation worldwide, ensuring that every country belonging to the United Nations is looked at once every four years, also meaning that human rights become a subject of political debate. |
Он вносит большой вклад в улучшение положения в области прав человека во всем мире, обеспечивая ситуацию, при которой каждая страна, входящая в Организацию Объединенных Наций, проходит обзор каждые четыре года, и вопросы прав человека становятся предметом политических дискуссий. |
A national campaign was organized to combat abuse of women, with the slogan "violence against women hurts every man and every woman"; |
проведение национальной кампании по борьбе с жестоким обращением с женщинами под девизом Насилие в отношении женщин приносит вред всем нам. |
If we call on believers to serve peace in every nation for all nations, for every person and for all peoples, the bridges we build will render the barriers useless. |
Если мы обратимся с призывом ко всем верующим служить делу мира на благо всех стран, всех людей и всех народов, то построенные нами мосты сделают бесполезными возведенные барьеры. |
And we're going to help you in every way that we can. |
Мы обязательно будем помогать вам всем, чем только сможем. |
So you see, Miss Bell, we help fairies of every talent with our creations. |
Как видите, мисс Белл, наши работы помогают всем феям. |
And that goes for every other mouth breather in here! |
И это относится ко всем тупицам здесь! |
We promise work for every man and woman, a roof over your head and education for your children. |
Мы обещаем всем мужчинам и женщинам работу, крышу над головой и образование для ваших детей. |
What I wanted... with every cell of my body, was a baby. |
Все, что я когда-либо хотела всем своим сердцем, это ребенок. |
And by every indication, more surgery will just mean more time in a hospital bed, more scarring, and the same results... |
И по всем показателям новые операции будут лишь означать больше времени на больничной койке, больше страха и те же результаты... |
So I just went over every one of my original findings - |
Поэтому я прошелся по всем своим изначальным находкам. |
No, every testimony made it sound like they were kept in isolated conditions using some kind of gas to keep them disoriented. |
Нет, судя по всем показаниям, их держали в условиях изоляции, используя какой-то газ для дезориентации. |
on every trade and exportation company in the country. |
по всем торговым и экспортным фирмам в этой стране. |
So I went to every gold store in Brooklyn, leveraged their offers against each other until I got enough to buy the Bluestar. |
Но я ходила по всем магазинам с золотом в Бруклине, использовав их предложения друг против друга, пока не получила достаточно, чтобы купить Блустар. |