Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
The new government has an electoral mandate. Новое правительство заручилось поддержкой на выборах.
The Centre also provided detailed analytical comments on the draft electoral law for Cambodia. Центр представил также подробные аналитические замечания по проекту закона о выборах в Камбодже.
The Supervisory and Monitoring Commission has concentrated on two main issues: the electoral law and guidelines for cease-fire violations. Комиссия по контролю и наблюдению сосредоточила свое внимание на двух основных вопросах - законе о выборах и руководящих принципах в отношении нарушений прекращений огня.
It stresses the need for a constitution and an electoral law which take into account agreed CSCE principles. Он подчеркивает необходимость принятия конституции и закона о выборах, в которых учитываются одобренные СБСЕ принципы.
He pointed out to President Rakhmonov that this measure would give sufficient time to amend the electoral law as recommended by OSCE. Он обратил внимание Президента Рахмонова на то, что эта мера дала бы достаточно времени для внесения поправок в закон о выборах, как рекомендовала ОБСЕ.
The Haitian Parliament ended its session on 4 February after passing the electoral law and the budget. 4 февраля завершилась сессия парламента Гаити, на которой был принят закон о выборах и утвержден бюджет.
The last session was productive, with the passage of both the electoral law and the budget. Последняя сессия оказалась продуктивной: был принят закон о выборах и утвержден бюджет.
An electoral bill has been adopted by the Council and election dates are to be announced soon. Советом был утвержден закон о выборах, и вскоре будут объявлены сроки их проведения.
Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. Контроль за такими станциями не должен быть следствием победы на выборах; они должны выражать интересы всего общества.
As for the content of political advertising, it has been found to be generally congenial to the prescriptions of electoral legislation. Что касается содержания политической рекламы, то было установлено, что она в целом соответствует положениям законодательства о выборах.
The Committee's assistance had been sought for the drafting of the electoral law currently under preparation in Belarus. Представитель обратился к Комитету с просьбой оказать помощь в подготовке закона о выборах, который в настоящее время разрабатывается в Беларуси.
The constitutional changes also affected the electoral provisions by introducing a system of single member constituency for the next general elections. Конституционные изменения также затронули положения закона о выборах, в результате чего предусматривается использовать систему одномандатных избирательных округов в ходе следующих всеобщих выборов.
Following the reform of the electoral law, the requirement to request authorization to hold meetings during an election campaign had been abolished. После реформы закона о выборах было устранено требование о подаче просьбы в отношении разрешения на проведение собраний в ходе избирательной кампании.
There have also been agreements on the constitution for the transitional period and on the electoral bill. Были также достигнуты соглашения о конституции на переходный период и о билле о выборах.
However, negotiations on the interim Constitution and the electoral Bill were still pending. Однако переговоры о временной конституции и законе о выборах не были еще завершены.
Women lost their majority of seats in the 1990 elections to local councils in multi-member electoral districts. При выборах 1990 года по многомандатным округам в местные Советы женщины потеряли большинство мест.
General requirements for eligibility include: being a registered voter, having an electoral domicile and being affiliated to a political party. Общие требования в отношении права на участие в выборах включают необходимость регистрации в качестве избирателя, проживание в избирательном округе и принадлежность к политической партии.
Sources: election statistics, usually maintained by central electoral boards or similar institutions; Источники: статистические данные о выборах, которые обычно собирает центральная избирательная комиссия страны или аналогичное учреждение;
The electoral reforms had caused an imbalance of eligible voters, placing the Kanak people in the minority. Избирательные реформы привели к диспропорциям в численности избирателей, имеющих право на участие в выборах, в результате чего канакский народ оказался в меньшинстве.
The secrecy of the vote was generally respected although the lack of electoral practice created some minor procedural difficulties. Тайный характер голосования был в целом соблюден, хотя отсутствие опыта участия в выборах создало ряд небольших процедурных проблем.
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon. Кроме того, были согласованы временная конституция и закон о выборах.
I call on the Congolese leaders to ensure that these provisions are included in the Constitution and the electoral law. Я призываю конголезских лидеров обеспечить, чтобы эти положения были включены в конституцию и закон о выборах.
No action has been taken on the revision of the electoral law. Никаких мер для пересмотра закона о выборах не принято.
A draft electoral code was also presented to the extraordinary session of the National Assembly. На рассмотрение чрезвычайной сессии Национального собрания был также вынесен проект кодекса законов о выборах.
On 16 February, however, the Assembly decided to defer consideration of the electoral code until its regular session. Однако 16 февраля Собрание постановило отложить рассмотрение проекта кодекса законов о выборах до своей регулярной сессии.