Subsequently, the High National Election Commission wrote to the General National Congress recommending, in accordance with the Assembly electoral law, that the vote take place on 20 February. |
В связи с этим Высокая национальная избирательная комиссия направила Всеобщему национальному конгрессу письмо с рекомендацией, основанной на законе о выборах в Собрание по разработке проекта конституции, о том, чтобы выборы были проведены 20 февраля. |
All Portuguese citizens entitled to vote may stand for election, subject to the restrictions laid down by electoral law (article 150 CPR). |
Баллотироваться на выборах может любой гражданин Португалии, обладающий правом голоса, с учетом ограничений, изложенных в законе о выборах (статья 150 КПР). |
The non-completion of the output resulted from the delay in the submission of the draft electoral law to the Parliament. |
Невыполнение мероприятия объясняется задержкой с передачей законопроекта о выборах в парламент. |
Congress had passed the electoral law setting up a Constitution Drafting Assembly and had adopted a transitional justice law. |
Конгресс принял закон о выборах, учредив Комиссию по разработке проекта конституции, а также закон о правосудии переходного периода. |
Here is an overview on national voter turnout of the last 7 national electoral events: |
Ниже приводится общий обзор явки избирателей в национальном масштабе на последних семи общенациональных выборах. |
Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. |
Конституция и законы о выборах, видимо, предусматривают равные возможности для выставления своей кандидатуры на выборах как мужчинами, так и женщинами. |
The Political Parties Act of February 2013 requires parties' electoral lists to comprise at least 30 per cent of women. |
Закон о политических партиях (февраль 2013 года) обязывает политические партии включать в списки кандидатов на выборах не менее 30% женщин. |
However, priority legislation such as the revised electoral law and the law on the functioning of political parties were not included. |
Однако приоритетные законодательные акты, такие как пересмотренный закон о выборах и закон о функционировании политических партий, в этот список не попали. |
Efforts focused on the constructive participation of political parties, civil society and local communities in electoral processes, with a focus on women and youth and first-time voters. |
Главные усилия были направлены на обеспечение конструктивного участия в процессах выборов политических партий, гражданского общества и местных общин с уделением особого внимания женщинам, молодежи и избирателям, впервые принимающим участие в выборах. |
If the electoral system is not perceived as fair and inclusive, those excluded from its management may feel that they have no recourse except violence, especially when they are perennial losers. |
Если избирательная система не считается справедливой и основанной на широком участии, то лица, которые не допущены к управлению, могут решить, что у них нет другого пути, кроме как прибегнуть к насилию, особенно с учетом того, что они постоянно проигрывают на выборах. |
Some States report on the proportion of women candidates who stand for election, using data from electoral management bodies, national statistical offices or parliamentary and local government resource centres. |
Некоторые государства предоставляют данные о доле женщин-кандидатов на выборах, используя информацию, полученную от избирательных органов, национальных статистических агентств или центров информационного обслуживания парламентов и органов местного самоуправления. |
The Permanent Representative emphasized that a credible, fair and transparent electoral roll for the May 2014 election and the self-determination referendum in New Caledonia was imperative. |
Постоянный представитель подчеркнул, что на выборах мая 2014 года и на референдуме по вопросу о самоопределении Новой Каледонии настоятельным требованием должно быть наличие достоверного, точного и прозрачного списка избирателей. |
Similar to the 2010 elections, it is expected that several regional and subregional organizations will be deployed as electoral observers for the 2015 elections. |
Ожидается, что ряд региональных и субрегиональных организаций будут работать в качестве наблюдателей на выборах в 2015 году, как это было в ходе выборов 2010 года. |
Ten members are elected to represent one electoral district each, and the remaining five by territory-wide vote. |
Десять членов избираются - по одномандатным округам, а остальные пять избираются на всеобщих выборах. |
The Elections Bill includes a proposal on a proportional electoral list system and incentives for parties that nominate women or have a certain percentage of women members. |
В законопроекте о выборах отражено предложение о введении системы избирательных списков, основанных на пропорциональных квотах, а также о введении стимулов для партий, выдвигающих кандидатов-женщин или имеющих в своем членском составе определенный процент женщин. |
After weeks of lengthy deliberations by the General National Congress plenary, the electoral law was finally passed on 16 July. |
ЗЗ. После нескольких недель, в течение которых шли длительные обсуждения на пленарных заседаниях Всеобщего национального конгресса, 16 июля наконец был принят закон о выборах. |
Further support is being provided to enable the Commission to commence operational planning for elections to the constitutional drafting assembly now that the requisite electoral legislation has been passed. |
В настоящее время дополнительная помощь оказывается для того, чтобы Высокая национальная избирательная комиссия была в состоянии приступить к практическому планированию выборов в Собрание по разработке проекта конституции с учетом того, что необходимый закон о выборах уже принят. |
The long-overdue adoption of the electoral law for the Constitution Drafting Assembly is expected to accelerate the process of constitution-making and create new political dynamics in the country. |
Предполагается, что давно ожидаемое принятие закона о выборах в Собрание по разработке проекта конституции ускорит процесс работы над конституцией и обусловит новую политическую динамику в этой стране. |
Based on the legislative plan of the government of the Czech Republic for 2014 the draft amendment to electoral laws was again prepared by the MI. |
Опираясь на план законодательной деятельности правительства Чешской Республики на 2014 год, МВД вновь подготовило проект поправки к законам о выборах. |
Draft amendment to the electoral law was sent by the Minister of the Interior for external comments in July 2014. |
В июле 2014 года министр внутренних дел разослал проект поправки к законодательству о выборах внешним организациям для получения их замечаний. |
He expressed the hope that it would finally be resolved and that the electoral law would be amended. |
Он выразил надежду на то, что имеющиеся проблемы в конечном итоге будут решены, а в закон о выборах - внесены поправки. |
Following the agreement, the Cabinet was reshuffled and the Chamber of Deputies adopted an electoral law, which remains to be approved by the Senate. |
После достижения соглашения была произведена перестановка в кабинете министров, и Палата депутатов приняла закон о выборах, который пока не утвержден Сенатом. |
27.2 The Ministry of Interior and Municipalities took the initiative of including a quota in the electoral bill submitted to the Council of Ministers in 2012. |
27.2 Министерство внутренних дел и по делам муниципалитетов выступило с инициативой по включению положения о квоте в проект закона о выборах, представленный на рассмотрение Совета министров в 2012 году. |
(a) Proposed law to add a new article to the electoral law: |
а) Предлагаемый закон о добавлении новой статьи в законодательство о выборах: |
A parallel strategy to get more support for the Bill is to get President Ellen Johnson Sirleaf to announce her support for the new electoral law publicly. |
Еще одна стратегия заручиться дополнительной поддержкой этого законопроекта состоит в том, чтобы добиться от президента Эллен Джонсон-Серлиф публичного выражения поддержки нового Закона о выборах. |