Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
They reviewed the electoral law, and discussions regarding the electoral system framework were ongoing Они провели обзор закона о выборах, и продолжались обсуждения основ избирательной системы
A draft electoral code was prepared, but its establishment was pending the promulgation of the electoral law Проект избирательного кодекса был подготовлен, но его введение в действие откладывается до обнародования закона о выборах
The submission to Parliament of the draft electoral law by President Martelly, a necessary step in launching the electoral process, was a welcome development. Позитивным событием стало представление президентом Мартелли в парламенте проекта закона о выборах, который является необходимым элементом начала избирательного процесса.
Finally, despite Syria's long history of electoral manipulation, today's elections were conducted in the absence of neutral, objective electoral monitors. И наконец, хотя Сирия имеет давнюю историю махинаций на выборах, сегодняшние выборы были проведены без участия беспристрастных, объективных наблюдателей.
The electoral law includes articles on the representation of women in the electoral apparatus and in municipal and local councils. В закон о выборах включены положения о представленности женщин в избирательных структурах, а также в муниципальных и местных советах.
International partners stressed that their engagement and financial support were contingent on the publication of a complete electoral calendar and the adoption of the electoral law. Международные партнеры подчеркнули, что их участие и финансовая поддержка зависят от опубликования полного графика выборов и принятия закона о выборах.
While noting that the issuance of new electoral laws was highly significant, I underscored the international community's concerns, expectations and encouragements regarding the electoral framework and the political environment. Отметив, что принятие новых законов о выборах является чрезвычайно важным, я выразил озабоченность, надежду и изложил рекомендации международного сообщества в отношении избирательной базы и политических условий.
Equally important will be the text of the electoral law, which should provide the basis for an electoral process that substantially meets international standards of fairness and transparency. В равной степени важное значение будет иметь текст закона о выборах, который должен составить основу избирательного процесса, по существу отвечающего международным стандартам справедливости и транспарентности.
The electoral law is likely to provide for an adjudication mechanism, either through the Congolese court system or through the establishment of a special electoral court. Закон о выборах должен предусматривать механизм разрешения споров либо через систему конголезских судов, либо посредством создания специального суда по выборам.
According to the electoral law, delimitation of district electoral boundaries must be completed 120 days prior to the election date. Согласно закону о выборах, установление границ избирательных округов должно быть завершено за 120 дней до даты проведения выборов.
With regard to the electoral system, after considerable debate and broad consultations, the Government decided not to amend the electoral law. Что касается избирательной системы, то после продолжительных обсуждений и широких консультаций правительство приняло решение не вносить поправок в закон о выборах.
There was renewed debate on the single non-transferable vote electoral system chosen provided for in the original electoral law, with some political figures favouring proportional representation. Возобновились дебаты, касающиеся избирательной системы по принципу одного не подлежащего передаче голоса, предусмотренной первоначальным законом о выборах, когда некоторые политические деятели выступили за пропорциональное представительство.
The representative said that whether women candidates appeared on the electoral lists depended on the political parties, not on the electoral system. Представитель указала, что включение женщин в списки кандидатур на выборах зависит от политических партий, а не от избирательной системы.
The Council of Europe sent a team of experts to help the Albanian authorities to draft the electoral law and regulations governing media access during the electoral campaign. Для оказания албанским органам власти помощи в разработке проекта закона о выборах и нормативных положений, регулирующих доступ для средств массовой информации во время избирательной кампании, Совет Европы направил в Албанию группу экспертов.
The minimum electoral framework would include basic agreements on the basis and form of representation, voter eligibility criteria, electoral law and political party law. Минимальная избирательная система должна включать основополагающие договоренности о базе и форме представительства, критериях, определяющих право участвовать в голосовании, законе о выборах и законе о политических партиях.
Under Serbian electoral law, the minority gender must make up at least 30 per cent of electoral lists submitted by parties. Согласно сербскому закону о выборах, число представителей гендерного меньшинства должно составлять по крайней мере 30 процентов в списках кандидатов, поданных партиями.
The electoral census of the population of Guinea-Bissau was conducted in 2008 within the established dates and in accordance with electoral law. Предвыборная перепись населения Гвинеи-Бисау была проведена в 2008 году в установленные сроки и в соответствии с законодательством о выборах.
Denmark noted that the 2009 electoral process was criticized by international and national observer groups and appreciated that the electoral legislation is currently under revision. Дания отметила, что избирательный процесс 2009 года критикуется международными и национальными группами наблюдателей, и высоко оценила проводимый в настоящее время пересмотр законодательства о выборах.
Conclusions of this meeting also confirmed that in changing electoral legislation, we needed to take into consideration the role of electoral system in ensuring greater electability of women. Выводы этого совещания также подтвердили, что при изменении законодательства о выборах нам необходимо учитывать роль избирательной системы в увеличении избираемости женщин.
Specifically, numerous political parties have been authorized, an awareness campaign on the electoral process has been initiated and various electoral laws have been promulgated. Так, были легализованы многочисленные политические партии, осуществлена программа компьютеризации процедуры выборов и приняты различные законы о выборах.
Despite the adoption of the electoral law in July, other electoral preparations made little progress in the reporting period. Несмотря на принятие в июле Закона о выборах, по другим направлениям подготовки к выборам в отчетный период был достигнут незначительный прогресс.
In the next report, the Committee would appreciate more statistics showing the pattern at the various electoral levels and offering some clarification as to whether the changes in the electoral laws mandating a quota of women candidates on electoral lists applied to local elections as well. В следующем докладе Комитет хотел бы получить больше статистических данных, отражающих эту структуру на различных избирательных уровнях и дающих определенные пояснения о применимости также изменений в законах о выборах, устанавливающих квоты для женщин-кандидатов в избирательных списках, к местным выборам.
The Division first identified crucial electoral issues that would affect the holding of and the schedule for elections, including the need for an electoral authority, the definition of an electoral system, the registration and the eligibility criteria of voters. Вначале Отдел выявил важнейшие связанные с выборами вопросы, которые скажутся на проведении и графике выборов, включая необходимость в избирательном органе, определение избирательной системы, регистрацию избирателей и критерии определения их права участвовать в выборах.
It also does not reflect the electoral modalities, a decision on which is pending the adoption of the electoral law, which will determine the electoral system to be used. Не отражает эта смета и порядка проведения выборов: решение по нему откладывается до принятия закона о выборах, который определит, какая избирательная система будет применяться.
UNDP has helped to boost the credibility of the electoral process in Mexico through the establishment of a national independent electoral observations mechanism, including the endowment of 48 non-governmental organization (NGO) networks with the financial and technical capacity to participate as electoral observers in presidential polls. ПРООН способствовала укреплению доверия к избирательному процессу в Мексике на основе создания национального независимого механизма по наблюдению за выборами с предоставлением 48 неправительственным организациям (НПО) финансовой и технической помощи для участия в качестве наблюдателей в выборах на пост президента.