Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Following the adoption by the Parliament of the interim constitution and the Electoral Bill, the TEC, the IBA, the IEC and the IMC will become operational. После принятия парламентом временной конституции и закона о выборах ПИС, НОТР, НКВ и НКСМИ приступят к выполнению своих функций.
The first was the Electoral Act, which, in principle, adopted a policy of universal adult suffrage for all South Africans, wherever they may be resident. Первым является Закон о выборах, который в принципе предусматривает политику всеобщего избирательного права для всех взрослых южноафриканцев, где бы они ни жили.
Clarification had been sought concerning article 90 of the Electoral Code, which provided for prosecution proceedings in the event of the spreading of false reports, slanderous rumours or other fraudulent acts. Были запрошены уточнения по статье 90 Положения о выборах, которое предусматривает вменение в вину использование ложных новостей, клеветнических слухов, или других мошеннических действий.
In addition, it is anticipated that the number of United Nations staff will increase significantly in response to the support provided to AIEC and other actors, such as the Electoral Complaints Commission. Кроме этого полагается, что число сотрудников Организации Объединенных Наций значительно увеличится в связи с оказанием поддержки НАИК и другим субъектам, таким как Комиссия по рассмотрению жалоб кандидатов на выборах.
The Amended Electoral law provides that members of the Board shall be loyal to the Constitution, non-partisan, professionally competent, and able to conduct their activities in a manner befitting their status. В Законе о выборах с поправками предусмотрено, что члены Совета ответственны только перед Конституцией, занимают политически нейтральную позицию, обладают необходимой профессиональной подготовкой и в состоянии исполнять свои обязанности достойным их статуса образом.
Another important event was the creation of the Commission on Indigenous Electoral Affairs, comprising agency officials and the National Commission on Indigenous Affairs (CONAI). Кроме того, заслуживает внимания факт учреждения Комиссии по вопросам участия в выборах коренных народов в составе сотрудников государственных учреждений и КОНАИ.
As a development authority, MIDA has conducted several workshops on the Media Code of Ethics, the Constitution, the Electoral Decree and covering the national elections. Являясь одним из органов, занимающихся вопросами развития, УРСМИ организовало несколько семинаров по тематике кодекса этики СМИ, Конституции, Указа о выборах и освещения национальных выборов.
Reports of transgressions of the Electoral Code were referred to the Investigations Unit of the IEC Monitoring Directorate, made up of members of the South African Police and lawyers from both the public and private sectors. Сообщения о нарушениях Закона о выборах передавались в занимавшееся расследованиями подразделение Директората НКВ по контролю за проведением выборов, состоявшее из сотрудников южноафриканской полиции и юристов, набранных из государственного и частного секторов.
The Electoral Law prescribes that the President must be elected by an absolute majority, otherwise a run-off election must be held between the two candidates who received the largest number of votes. В законе о выборах предусматривается, что президент должен быть избран абсолютным большинством, в противном случае будет проводиться второй раунд, в котором за голоса избирателей будут бороться два кандидата, набравшие наибольшее число голосов.
With particular reference to voter education, the delegation met with representatives of the leading non-governmental organizations in that field: the Independent Forum on Electoral Education, the Malla Trust and the Institute for Democratic Alternative in South Africa. Непосредственно в связи с распространением информации о выборах делегация встретилась с представителями ведущих неправительственных организаций в этой области: Независимого форума по вопросам информирования избирателей, "Малла траст" и Института за демократическую альтернативу в Южной Африке.
The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. В Законе о выборах в органы местного самоуправления 2001 года содержится ряд новых положений, которые могут способствовать расширению представленности женщин в органах местного самоуправления.
A total of 32 candidates were originally registered to contest the elections, although Chuuk Electoral District 1 candidate Mithasy Mark later dropped out, leaving Florencio Singkoro Harper to run unopposed. На выборах было зарегистрировано 32 кандидата, хотя кандидат в 1-м избирательном штата Трук отказался от участия, оставив Флоренсио Харпера единственным кандидатом от округа.
The Electoral Office provides an inspection period for candidates to check their names and run a probity check with the Department of Finance for any outstanding payments owed to the Government before they can contest in the elections. Избирательная комиссия до получения кандидатами права участвовать в выборах устанавливает определенный период для проверки их фамилий и оценки их моральных качеств посредством направления в Департамент финансов запроса о наличии у них каких-либо просроченных платежей в бюджет.
On 15 May 2015 Roberto Rosario, president of the Central Electoral Board, said that there would be about 4,300 seats up for election in the "most complex elections in history". Президент Центральной избирательной комиссии Роберто Розарио заявил 15 мая 2015 года, что на выборах 2016 года будут избираться около 4300 представителей разного уровня, что сделает их самыми сложными выборами в истории страны.
Electoral law provides that a person who has reached the age of 18 years and is resident in the State on the qualifying date, is entitled to be registered and to vote at local authority elections in that constituency. Избирательное законодательство предусматривает, что лицо, достигшее 18-летнего возраста и проживавшее в государстве на дату, по состоянию на которую учитываются условия предоставления соответствующего права, имеет право быть зарегистрированным и принять участие в выборах в органы местного самоуправления в конкретном избирательном округе.
UNCT noted that Costa Rica ranks third worldwide with respect to parliamentary representation of women (38.6 per cent) and that the proposed comprehensive reform of the Electoral Code calls for parity. Страновая группа Организации Объединенных Наций отметила, что Коста-Рика занимает третье место в мире по показателю представленности женщин в законодательных органах (38,6%) и что планом комплексного пересмотра Кодекса законов о выборах предусматривается достижение равенства в этой области.
The Committee notes with appreciation the adoption of the Electoral Law 005/2007 of 25 May 2007 establishing a 15 per cent quota for women in National Assembly and Senate and a 20 per cent quota for women in local elections. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона о выборах 005/2007 от 25 мая 2007 года, закрепляющего 15-процентную квоту для женщин в Учредительном собрании и Сенате и 20-процентную квоту - в органах местного управления.
The parliamentary elections on February 27, 1994 were held under a special law, but the regulations on election of leading state organs and conduct of referenda were further covered by a single document - the Electoral Code adopted on November 21, 1997. Парламентские выборы 27 февраля 1994 года были организованы на основании специально принятого закона, а затем регулирующие положения в области избрания органов государственной власти и проведения референдумов были сосредоточены в одном документе - Кодексе о выборах, принятом 21 ноября 1997 года.
The Committee is concerned that during elections, the Electoral Code prohibits anyone from using a private or foreign radio or television channel or one broadcasting from abroad with a view to encouraging listeners to vote or to abstain from voting for a candidate or list of candidates. Комитет обеспокоен тем, что согласно Кодексу о выборах в течение предвыборного периода запрещается использовать частные или иностранные или вещающие из других стран радио- или телевизионные каналы для целей призыва к голосованию за ту или иную кандидатуру или список кандидатур либо к неучастию в голосовании.
The Constitution and the Electoral Act provide that all Cubans over the age of 16 who are not mentally disabled, legally disqualified on account of criminal behaviour, and in full possession of their political rights have the right to vote and to be elected to public office. Конституция и Закон о выборах предусматривают, что все кубинцы старше шестнадцати лет, которые не являются умалишенными, не осуждены к поражению в правах за преступления и пользуются своими политическими правами во всей полноте, имеют право принимать участие в голосовании и быть избранными в государственный орган.
In its concluding observations on New Zealand's last report the Committee, in the context of its interest in the Crown/Maori relationship, requested further information on the Electoral Act 1993 which was described in that report. В своих заключительных замечаниях по последнему докладу Новой Зеландии Комитет, проявляя интерес к взаимоотношениям между Короной и маори, запросил дальнейшую информацию о Законе о выборах 1993 года, о котором шла речь в докладе.
(b) Training of public and private media officials by the High Audio-visual and Communications Authority (Electoral Code, art. 12). Ь) подготовку представителей государственных и частных средств массовой информации - через Государственное управление телерадиовещания и средств массовой информации (статья 12 Кодекса защиты закона о выборах).
The Schleswig-Holstein Electoral Act facilitates the political participation of the Danish minority in that the 5-per-cent clause is not applied to the party of the Danish minority for the purpose of the elections to the Land parliament. Закон о выборах земли Шлезвиг-Гольштейн облегчает участие датского меньшинства в политической жизни, поскольку на выборах в ландтаг на партию этого меньшинства не распространяется положение о 5-процентном барьере.
Under the March 2002 amendment to the Act on Elections for Public Offices and Prevention of Electoral Malpractices, registration of a candidate list that does not fulfill the women candidate nomination ratio and related regulations is not accepted in regional council elections. Согласно поправке к Закону о выборах на государственные должности и о предотвращении недобросовестной практики на выборах, внесенной в марте 2002 года, на выборах в региональные советы не допускается регистрация списка кандидатов, в котором не соблюдены должное соотношение женщин-кандидатов и соответствующие нормативы.
It should be made clear that even though the Electoral Law did not specify how many senators were to be elected, it authorized the Council to take a decision in that regard, and the Council decided that the number should be 19. Следует подчеркнуть, что, хотя в законе о выборах конкретно не оговаривается количество мест в сенате, которые будут оспариваться на выборах, временный избирательный совет был уполномочен принять соответствующее решение по этому вопросу, и совет постановил, что выборы будут проводиться на 19 мест в сенате.