| These are allowed active and passive voting rights for the election of representatives of local government under the National Electoral Act. | В соответствии с Национальным законом о выборах им предоставляется активное и пассивное право участвовать в выборах представителей органов местного управления. |
| The Electoral Law provided for a system of proportional representation, using the whole country as a single national district. | Закон о выборах предусматривает систему пропорционального представительства, причем вся страна является единым национальным округом. |
| The next Electoral Law should ensure a higher proportion of women in the parliament. | Подготавливаемый закон о выборах предусматривает увеличение доли женщин в парламенте. |
| A similar provision was made in the Electoral Act for the regional parliament of the Land of Schleswig-Holstein. | Аналогичное положение было включено в закон о выборах в региональный парламент земли Шлезвиг-Гольштейн. |
| Access of political parties to the media is regulated by the Electoral Law. | Доступ политических партий к средствам массовой информации регулируется законом о выборах. |
| The position of Chief Director, Administration, carried a number of statutory functions under the Electoral Act. | Эта должность была сопряжена с выполнением ряда статутных функций согласно закону о выборах. |
| Section 17 of the Electoral Act provided for the issuance of temporary voter's cards. | В разделе 17 закона о выборах предусматривается выдача временных карточек избирателя. |
| Further procedures for the election of the President of the Republic shall be established by the Presidential Electoral Law. | Дальнейшая процедура избрания президента Республики определяется Законом о президентских выборах. |
| All the major parties were involved in distributing gifts and in committing breaches of the Electoral Law. | Все крупные партии занимались раздачей подарков и нарушали закон о выборах. |
| A new, mixed member proportional, system for electing members of Parliament was established by the Electoral Act 1993. | Новая система смешанного пропорционального представительства, используемая при выборах членов парламента была установлена Законом 1993 года о выборах. |
| B. Electoral law reforms and quotas | В. Реформирование законов о выборах и избирательные квоты |
| The Commission reviewed the existing Electoral Law and sent its proposed draft to the Ministry of Justice on 11 June 2012. | Комиссия рассмотрела существующий Закон «О выборах» и направила своей проект в министерство юстиции 11 июня 2012 года. |
| B The Electoral (Disqualification of Sentenced Prisoners) Amendment Act came into force on 16 December 2010. | В. Закон-поправка о выборах (лишение права голоса отбывающих наказание заключенных) вступил в силу 16 декабря 2010 года. |
| The Electoral Act (1995) revised in 1996, provides the more detailed framework for the conduct of elections. | Закон о выборах (1995 год), пересмотренный в 1996 году, содержит более подробные рамки для проведения выборов. |
| The Electoral law contained a non-discrimination provision that included physical but no other disabilities. | В Законе о выборах содержится положение о недискриминации, которое касается только физических недостатков. |
| Chile welcomed government efforts and initiatives at the national level to promote and protect human rights, notably the Electoral Law of 2010. | Делегация Чили отметила предпринимаемые правительством на национальном уровне усилия и инициативы по поощрению и защите прав человека, прежде всего Закон 2010 года о выборах. |
| Electoral practices have always been an obstacle for women taking part in Parliament and other decision-making bodies. | Женщины всегда сталкивались с трудностями при попытке принять участие в выборах в парламент и другие органы, принимающие решения. |
| Electoral list parity was applied for the first time during the legislative elections of 18 May 2003. | Паритет избирательных списков был впервые применен на законодательных выборах 18 мая 2003 года. |
| Reforms within Independent Election Commission and in Electoral Law; | изменения в структуре Независимой избирательной комиссии и в положениях Закона о выборах; |
| INDDHH indicated that the Electoral Court should check compliance with the Act in the forthcoming elections. | НПУ отметило, что Избирательный суд обязан следить за осуществлением положений данного закона на следующих выборах. |
| Organized 1 training workshop for 55 local journalists on Electoral Decree | Был организован 1 учебный семинар для 55 местных журналистов, посвященный указу о выборах |
| The judge ruled that the Electoral Act was void because it violated the Constitution articles on anti-discriminatory provisions. | Суд постановил, что Закон о выборах не имеет силы, поскольку противоречит статьям Конституции, содержащим положения против дискриминации. |
| Also, it seemed that the Electoral Code had special provisions relating to foreigners. | Кроме того, как представляется, в Кодексе законов о выборах имеются особые положения, касающиеся иностранцев. |
| In practice, the members of the House are elected by universal suffrage in accordance with the Electoral Act of 1951. | На практике члены Палаты избираются всеобщим голосованием в соответствии с Законом 1951 года о выборах. |
| The Local Electoral Act 2001 has been in place for two local authority triennial elections. | В соответствии с Законом о выборах в органы местного самоуправления проводились две избирательные кампании по выборам в местные органы власти, которые переизбираются каждые три года. |