The commission will be responsible for preparing the necessary electoral legislation, organizing a referendum on the Constitution, the creation of political parties and conducting municipal elections. |
Эта комиссия будет отвечать за подготовку необходимого закона о выборах, проведение референдума по конституции, создание политических партий и проведение муниципальных выборов. |
The office has informed the Minister for Public Administration of the proposals which were subsequently presented to the Working Group for the preparation of amendments to the electoral legislation. |
Управление проинформировало Министра государственной администрации об этих предложениях, которые были впоследствии представлены Рабочей группе для подготовки поправок к законодательству о выборах. |
The Committee notes the measures taken by the State party to enhance women's participation in political and public life, including amendments to its electoral laws. |
Комитет отмечает меры, принятые государством-участником для расширения участия женщин в политической и общественной жизни, включая внесение поправок в законы о выборах. |
According to the source, on 19 December 2010, Mr. Sannikov and other electoral candidates encouraged supporters to defend their vote by peacefully demonstrating in Minsk. |
Согласно сообщению, поступившему от источника, 19 декабря 2010 года г-н Санников и другие кандидаты на выборах обратились к своим сторонникам с призывом отстоять свой выбор посредством мирной демонстрации в Минске. |
As stated earlier, the South African government has identified five key national priorities for 2009 to 2014, in keeping with its electoral political mandate. |
Как уже отмечалось, правительство Южной Африки определило пять основных национальных приоритетов на период 2009-2014 годов, соответствующих полученному на выборах политическому мандату. |
All registered political parties able to participate in the electoral process |
Предоставление возможностей для участия в выборах всем зарегистрированным политическим партиям |
2.3.3 Promulgation of electoral law and its by-laws by the Transitional Government |
2.3.3 Принятие переходным правительством закона о выборах и соответствующих подзаконных актов |
Pamphlets per month on promotion of electoral participation |
брошюры в месяц, призывающие принять участие в выборах |
It is expected that the political debate will gain further momentum once the process of drafting the electoral laws has been finalized and public consultations undertaken. |
Ожидается, что политическая дискуссия будет набирать обороты по мере завершения процесса разработки законов о выборах и проведения консультаций с представителями общественности. |
Reportedly, the draft electoral law is scheduled to be tabled in the next session of the National Assembly |
Согласно сообщениям, проект закона о выборах планируется представить Национальной ассамблее на рассмотрение на ее следующей сессии |
It encouraged Namibia to revise its electoral laws with a view to broadening their appeal to ethnic minorities and to include a minimum proportion of candidates from these groups. |
Он призвал Намибию пересмотреть законы о выборах с целью усиления их привлекательности для этнических меньшинств и включать в число кандидатов хотя бы минимальную долю представителей этих групп. |
In addition, though local elections are currently planned for 2009, the Parliament of Timor-Leste has yet to pass a new electoral law. |
Кроме того, хотя местные выборы на данный момент запланированы на 2009 год, парламент Тимора-Лешти новый закон о выборах еще не принял. |
A large number of allegations regarding electoral fraud and irregularities, related mainly to ballot box stuffing, were made, particularly in the central, southern, eastern and south-eastern regions. |
Из многих мест, в частности из центральных, южных, восточных и юго-восточных районов страны, поступило большое число сообщений о якобы совершенных на выборах подлогах и нарушениях, связанных главным образом с наполнением избирательных урн фальшивыми бюллетенями. |
The ACE Network provides comprehensive and authoritative information on elections, promotes networking among election-related professionals and offers capacity-development services for electoral management bodies and others. |
Сеть АСЕ предоставляет всеобъемлющую и достоверную информацию о выборах, формирует сетевые связи между специалистами, занимающимися вопросами выборов, и предоставляет услуги по наращиванию потенциала органам по организации выборов и прочим подразделениям. |
This led to the establishment of a controversial "special tribunal" attached to the Supreme Court to deal with electoral disenfranchisement and fraud issues. |
Это привело к созданию небесспорного «специального трибунала» при Верховном суде для рассмотрения случаев лишения права голоса и фальсификации на выборах. |
The changes to the electoral system provided for in the interim law on elections adopted in May 2010 were intended to guarantee greater transparency and increased representation. |
Изменения избирательной системы, предусмотренные временным законом о выборах, который был принят в 2010 году, направлены на обеспечение большей транспарентности и лучшей представленности. |
Ethiopia's commitment to a free and fair electoral process has been demonstrated its principled measures including by becoming the second country to ratify the African Charter on Elections and Good Governance. |
Свидетельством приверженности Эфиопии свободному и справедливому избирательному процессу служат ее ею и построенные на твердых принципах меры, и в частности тот факт, что она стала второй страной, ратифицировавшей Африканскую хартию о выборах и благом управлении. |
CEDAW called upon Guatemala to amend the Elections and Political Parties Act in order to guarantee women's equal participation in the electoral process. |
КЛДЖ призвал Гватемалу внести поправки в Закон о выборах и политических партиях, с тем чтобы гарантировать равное участие женщин в избирательном процессе. |
Under the new electoral law, parties were to present separate lists of candidates for each governorate instead of a single national list as required during the previous election. |
Согласно новому избирательному закону партии должны представлять отдельные списки кандидатов от каждой мухафазы, а не единый национальный список, как на прежних выборах. |
In April 2009 in Khartoum, a workshop was held on human rights and electoral processes under the Election Act 2008 for 40 schoolteachers. |
В апреле 2009 года в Хартуме для 40 учителей школ был проведен семинар по правам человека и избирательным процессам, осуществляемым в соответствии с Законом о выборах 2008 года. |
Under the electoral law, political parties receiving less than 0.5 per cent of validly cast votes in legislative elections must be disbanded. |
В соответствии с законом о выборах все политические образования, не получившие минимума в 0,5 процента должным образом выраженных голосов в ходе выборов в законодательные органы, должны быть распущены. |
The constitutional referendum in December 2005 and the promulgation of the electoral law on 9 March have been important steps towards the holding of democratic elections. |
Проведение конституционного референдума в декабре 2005 года и введение в действие 9 марта Закона о выборах явились важными шагами по пути к проведению демократических выборов. |
However, the Government of Sierra Leone is still reviewing electoral regulations, in particular, the regulation on vote counting and tallying. |
Вместе с тем правительство Сьерра-Леоне еще не закончило обзор положений о выборах, прежде всего положения о подсчете голосов и подведении итогов. |
For elections to take place in 2008, the electoral law must be passed by the end of July. |
Для того чтобы выборы состоялись в 2008 году, необходимо к концу июля принять закон о выборах. |
It is hoped that a special parliamentary session will be convened to deal with the electoral law prior to the next regular session in April 2008. |
Выражается надежда на то, что до следующей очередной сессии парламента в апреле 2008 года будет созвана его специальная сессия для рассмотрения вопроса о законе о выборах. |