Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
The electoral management bodies organized discussions and produced media products to highlight the importance of participation by young people and first-time voters, including posters, radio and television spots, and brochures for secondary school students, with support from UNICEF. Избирательные органы организовывали обсуждения и выпускали информационные материалы, предназначенные для обращения внимания на важность участия молодых людей и тех, кто впервые принимает участие в выборах, включая плакаты, радио- и телепередачи, а также брошюры для учащихся средней школы, при поддержке со стороны ЮНИСЕФ.
Subject to the same conditions, an electoral subsidy is also awarded by the State in the case of national elections (art. 404, Electoral Code). Аналогичные субсидии на тех же условиях выплачиваются государством и на общенациональных выборах (статья 404 Избирательного кодекса).
A new Electoral Act 1993 was also passed before the binding referendum on electoral reform, enabling future general elections to be conducted on the basis of MMP. Принятие нового закона о выборах 1993 года также предшествовало обязательному референдуму по вопросу о реформе избирательной системы, что позволяет провести новые всеобщие выборы на основе СПП.
The Electoral Assistance Division frequently participates in meetings of the Executive Committee on Peace and Security, the Departmental Prevention Team and interdepartmental and departmental meetings when electoral issues are discussed. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов часто участвует в работе совещаний Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, Департаментской группы превентивных мер и совещаний между департаментами и внутри департаментов, когда планируется обсуждение вопросов о выборах.
In 2000, the UNDP Office at Phnom Penh requested expert advisory services from the Electoral Assistance Division in regard to the review of the electoral law in Cambodia. В 2000 году Отделение ПРООН в Пномпене запросило у Отдела по оказанию помощи в проведении выборов консультативные услуги экспертов в отношении обзора закона о выборах в Камбодже.
Under the Electoral Act 1993, New Zealand now has a Mixed Member Proportional electoral system, where voters have a party vote and an electorate vote. По Закону о выборах 1993 года Новая Зеландия сейчас имеет избирательную систему смешанного пропорционального представительства, в соответствии с которой избиратели голосуют по партийным спискам и избирательным округам.
After two months of discussion, the Electoral Law was passed by the Cabinet on 27 May 2004, thus codifying the electoral rules for the transitional period. После двух месяцев обсуждений кабинет 27 мая 2004 года принял закон о выборах, в котором были закреплены правила проведения выборов в переходный период.
On 5 June, the Decree on Provincial Boundaries, delineating administrative divisions for electoral purposes, was signed, as required by the Electoral Law. 5 июня, как того требует Закон о выборах, был подписан Указ о границах провинций, в котором устанавливаются административные границы провинций для целей выборов.
The Department fielded experts or teams of consultants, under technical assistance projects, in order to assist in modernizing and updating electoral registers, drafting electoral laws, preparing electoral budgets and in civic education efforts, logistics, and the training of officials involved in administering elections. В рамках проектов технической помощи Департамент направлял экспертов или группы консультантов в целях оказания содействия в переработке и обновлении избирательных списков, разработке законов о выборах, составлении бюджетов избирательных кампаний и в усилиях по обучению основам гражданственности,
Nevertheless, the Mission supported the drafting process of a new electoral law and the formulation of an elections budget and elections timetables. Вместе с тем Миссия поддерживала процесс подготовки проекта нового закона о выборах и способствовала подготовке бюджета для выборов и определению сроков их проведения.
1.2.2 Parliamentary adoption of a new electoral law (2013/14: none; 2014/15: 1) 1.2.2 Принятие парламентом нового закона о выборах (2013/14 год: 0; 2014/15 год: 1)
That assumption took into account the fact that a citizen must be registered in the general electoral roll in order to be included in the supplementary roll. При таком предположении учитывается тот факт, что для внесения в дополнительный список гражданин должен зарегистрироваться для участия во всеобщих выборах.
The promulgation of the new electoral law and the launch of a national dialogue process mitigated some of the political tensions by creating a climate conducive to the holding of long-awaited elections and ensuring the continuity of Parliament. С принятием нового закона о выборах и началом национального диалога несколько ослабли политические трения, создав благоприятные условия для проведения давно ожидаемых выборов и обеспечения стабильности в работе парламента.
The first half of the reporting period, marked by political tensions linked to the impasse on the electoral law, saw a 57 per cent increase in demonstrations. В первой половине отчетного периода, которая характеризовалась политической напряженностью, возникшей по причине тупиковой ситуации с принятием закона о выборах, количество демонстраций увеличилось на 57 процентов.
Singapore noted the efforts to promote gender equality and empowerment of women and the adoption of legislation to protect women's right to land ownership and electoral participation. Сингапур отметил усилия по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также принятие законодательства о защите права женщин на владение землей и на участие в выборах.
UNMIL will also collaborate with the National Elections Commission, political parties and other stakeholders in the reform of the electoral law ahead of the mid-term elections, which are scheduled for October 2014. МООНЛ также будет сотрудничать с национальной избирательной комиссией, политическими партиями и другими заинтересованными сторонами в реформировании закона о выборах до проведения среднесрочных выборов, запланированных на октябрь 2014 года.
This role was intended to provide a consistent response to requests by Member States for electoral assistance and to channel such requests to the appropriate responder within the United Nations system. Эта функция призвана обеспечивать согласованную реакцию на просьбы государств-членов об оказании помощи в выборах и направлять такие запросы в соответствующие учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
On 14 and 16 June 2011, the National Commission on Human Rights and Freedoms also organized a capacity-building workshop for 50 political parties and civil society organizations on citizens' participation in the electoral process. Кроме того, 14 и 16 июня 2011 года Комиссия провела семинар-практикум по укреплению потенциала 50 политических партий и организаций гражданского общества, посвященный участию граждан в выборах.
I am encouraged by the efforts of a growing number of States in the region to improve their electoral rules and procedures to allow broader popular participation. Я с удовлетворением отмечаю, что все большее число государств-членов в этом регионе стремится улучшить свои избирательные кодексы и процедуры, чтобы расширить участие населения в выборах.
The legislation comprises regulations on the electoral campaign, voting, counting and tabulation procedures, as well as the nomination of candidates for the presidential and parliamentary elections. Это законодательство содержит положения, регулирующие проведение выборной кампании, порядок голосования, процедуры подсчета голосов и подведения итогов голосования, а также порядок выдвижения кандидатов на президентских и парламентских выборах.
In the absence of major political reforms that would enhance confidence in the electoral process, this problem is likely to be even greater during the next election. Если не провести радикальные политические реформы, которые способствовали бы укреплению доверия к процессу выборов, эта проблема, скорее всего, еще больше обострится на следующих выборах.
Afghanistan's electoral management bodies are in the lead, and the efforts of the Independent Election Commission have ensured smooth progress, with technical arrangements more advanced than those for any previous poll. Здесь главная роль принадлежит избирательным органам Афганистана, и Независимая избирательная комиссия обеспечила поступательное движение вперед, применив подходы, которые по техническому уровню превосходят процедуры, действовавшие на всех предыдущих выборах.
The United Nations integrated electoral assistance team has worked with the Commission on relevant mitigating measures and safeguards to address potential issues related to the decision to make the card a mandatory requirement for voting. Комплексная группа Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в проведении выборов сотрудничала с Комиссией в деле принятия необходимых мер по решению существующих проблем и обеспечению гарантий решения потенциальных проблем, связанных с решением сделать получение указанной карточки обязательным условием для участия в выборах.
Most members expressed frustration at the lack of progress and called on the parties to avoid any unilateral action, referring, inter alia, to the inclusion of Abyei as an electoral district for the Sudanese presidential election in 2015. Большинство членов Совета выразили разочарование в связи с отсутствием прогресса и призвали стороны не предпринимать каких-либо односторонних действий, в частности упомянув включение Абьея в число избирательных округов на президентских выборах в Судане в 2015 году.
The Council also requested the electoral observer mission to report to the Security Council through me before, during and after the 2015 elections. Совет также просил миссию по наблюдению за выборами информировать через меня Совет Безопасности о выборах 2015 года до, во время и после их проведения.