Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Expertise was also provided to the United Nations Support Mission in Libya, resulting in the inclusion of gender equality principles into the electoral law and generating evidence to support the integration of gender equality in the Mission's mandate. Кроме того, эксперты также работали в Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии, что обеспечило включение принципов гендерного равенства в закон о выборах и получение данных в поддержку включения вопроса гендерного равенства в мандат Миссии.
Similar to the recently promulgated law on the formation, functioning and financing of political parties, the electoral law includes financial incentives for political parties concerning the representation of women. Как и в недавно принятом Законе о создании, функционировании и финансировании политических партий, в законе о выборах предусматриваются финансовые стимулы для политических партий в целях повышения представленности женщин.
The non-completion of the output was attributable to the pending publication of a new electoral law and of the announcement on the date for elections Невыполнение мероприятия объясняется тем, что все еще не опубликован новый закон о выборах и не объявлена дата их проведения
Many observers have thus argued that, according to the 1987 Constitution and the amended Constitution of 2011, which they consider the supreme law of the land to have precedence over the 2008 electoral law, senators are elected for a full term of six years. Поэтому многие наблюдатели выдвигали аргумент о том, что согласно Конституции 1987 года и Конституции 2011 года с поправками, которые они рассматривают в качестве высшего закона страны, имеющего преимущественную силу по отношению к Закону о выборах 2008 года, сенаторы избраны на полный шестилетний срок.
The Government formed after the parliamentary elections set up the National Commission on Parliamentary Electoral Law and charged it with preparing a new draft electoral law within a period of five months. Сформированное по результатам парламентских выборов правительство создало некоторое время спустя Национальную комиссию по подготовке закона о выборах и поручило ей в течение ближайших пяти месяцев подготовить проект текста нового закона о выборах.
The NLD decision followed the passing on 4 November 2011 of three key amendments to the electoral laws and the Government's public recognition on 2 November 2011 of the "validity" of the NLD victory in the 1990 election. Решение НЛД было принято после принятия 4 ноября 2011 года трех ключевых поправок к избирательному законодательству и официального признания правительством 2 ноября 2011 года «законности» победы НЛД на выборах 1990 года.
Through good offices, collaboration and specific activities, the Mission achieved or made significant progress in the delivery of 24 of the 27 planned outputs related to constitutional and electoral reform, reconciliation, local governance reform and decentralization. Посредством оказания добрых услуг, укрепления сотрудничества и проведения конкретных мероприятий Миссия добилась или достигла значительного прогресса в проведении 24 из 27 запланированных мероприятий, связанных с конституционной реформой и реформой закона о выборах, примирением, реформой местного управления и процессом децентрализации.
On 19 January, the Guinea-Bissau Forum, a coalition of 23 political parties previously referred to as the Forum of Political Parties selected Fernando Vaz to lead their electoral list in the upcoming elections. 19 января «Форум Гвинеи-Бисау» (ранее «Форум политических партий») - коалиция в составе 23 политических партий - выбрал Фернанду Ваша, который должен возглавить его избирательный список на предстоящих выборах.
4.5 Moreover, the federal law on the election of deputies of the State Duma was officially published in May 2005 in an official journal and the electoral campaign concerning the deputies of the State Duma commenced in September 2007. 4.5 Кроме того, федеральный закон о выборах депутатов Государственной Думы был официально опубликован в мае 2005 года, а избирательная кампания по выборам депутатов Государственной Думы началась в сентябре 2007 года.
The electoral quotient is obtained by dividing the total number of votes validly cast throughout the entire country for the election of the Chamber of Deputies to the total number of uninominal colleges constituted for the election of the Chamber of Deputies. Избирательный коэффициент выводится путем деления общего числа действительных голосов, подданных по всей стране на выборах в Палату депутатов, на общее число одномандатных избирательных участков, сформированных для выборов членов Палаты депутатов.
The Law on the Election of the President of the Republic stipulates that the President of the Republic shall select the foundation of the universal and equal electoral rights in free and direct elections, in secret ballot and in person. Закон о выборах Президента Республики предусматривает, что Президент Республики определяет основы всеобщего и равного избирательного права в ходе свободных и прямых выборов, проводимых путем тайного и личного голосования.
In practice, however, the quota has not been achieved in the previous two election cycles since the Law on Local Elections and the Law on the Election of Deputies prescribe the quota for electoral lists and not for the mandates. Однако на практике установленная квота не была достигнута в ходе первых двух избирательных раундов, поскольку Закон о местных выборах и Закон о выборах депутатов предусматривают квоту в отношении избирательных списков, а не мандатов.
The electoral process in Mozambique formally began with the designation of the 21 members of the National Elections Commission and the adoption of the Electoral Law by the Mozambican National Assembly on 9 December 1993. Процесс выборов в Мозамбике официально начался с назначения 21 члена Национальной комиссии по выборам и принятия мозамбикской Национальной ассамблеей 9 декабря 1993 года закона о выборах.
Under the French Electoral Code, article L., exercise of the right to vote requires registration on an electoral roll, either in the commune of domicile, irrespective of the length of residence, or in the commune of actual residence once six months have elapsed. В соответствии со статьей L. Кодекса законов о выборах Франции осуществление права голоса означает включение в список избирателей либо в коммуне действительного местожительства, какой бы ни была продолжительность проживания, либо в коммуне фактического местожительства в течение последних шести месяцев.
(a) Review the quota of 30 per cent in the Electoral Law to ensure that in each group of three candidates, at least one candidate is a woman on political parties' electoral lists; а) проверить соблюдение требования о 30-процентной квоте, предусмотренного в Законе о выборах, чтобы в каждой группе из трех кандидатов в избирательных списках политических партий по меньшей мере один кандидат являлся женщиной;
In 2008 and 2009, a number of amendments were made to the Kyrgyz Electoral Code and the Kyrgyz Code of Administrative Responsibility in order to improve procedures for elections and referendums and implement the electoral rights of Kyrgyz citizens. В течение 2008-2009 гг. были внесены изменения и дополнения в Кодекс Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике и в Кодекс Кыргызской Республики об административной ответственности, предусматривающие ряд уточнений в целях совершенствования процедуры выборов, проведения референдумов и реализации избирательных прав граждан Кыргызской Республики.
1 workshop conducted on representation of women in the electoral process, including on best practices and international principles of fair elections, for 40 parliamentarians, aimed at improving debating skills on the Electoral Bill Проведение 1 семинара по представленности женщин в избирательном процессе, в том числе по передовой практике и международным принципам справедливых выборов, для 40 парламентариев в целях развития полемических навыков при обсуждении проекта закона о выборах
In conformity with article 19 of the Constitution of 20 January 2002, on freedom of expression, the Electoral Law has provided as follows: "During electoral campaigns, publicity spots for candidates on State radio and television stations shall be authorized." В соответствии со статьей 19 Конституции от 20 января 2002 года, касающейся права на свободное выражение убеждений, в законе о выборах предусмотрено следующее: "В период выборов на государственном радио и телевидении разрешено вести пропаганду в поддержку кандидатов".
If the provisions of the 2008 electoral law were implemented and the senatorial elections were not held by January 2014, the Senate and, by extension, the Parliament could become ineffective, resulting in a genuine setback in the democratic process in Haiti. Если положения принятого в 2008 году Закона о выборах будут выполнены и выборы в сенат не будут проведены до января 2014 года, то сенат, и, как следствие, парламент не смогут функционировать, что приведет к подрыву демократического процесса в Гаити.
Under article 72, paragraph 3, of Kyrgyzstan's Code on Elections, a political party must ensure that, of the candidates on its electoral rolls: Согласно пункту 3 статьи 72 Кодекса Кыргызской Республики "О выборах в Кыргызской Республике" при определении списка кандидатов политическая партия обязана учесть представительство:
Article 20 on the Right to Vote and to be Candidate to an Elective Office guarantees every Eritrean citizen who fulfils the requirements of the electoral law the right to vote and to seek elective offices. Статья 20 о праве голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборные должности гарантирует каждому гражданину Эритреи, согласно Закону о выборах, право голосовать и быть избранными в выборные органы.
Regarding the age of majority, Gabon has ratified the Convention on the Rights of the Child (CRC), which sets the age of majority at 18 years, which corresponds to the age of electoral majority in Gabon. Что касается возраста совершеннолетия, то Габон ратифицировал Конвенцию о правах ребенка (КПР), в которой устанавливается возраст совершеннолетия 18 лет, что соответствует возрасту, в котором гражданин в Габоне получает право участвовать в выборах.
The relevant matters that this group is considering include the size of Parliament and Maori representation; Maori electoral participation; Maori seats in Parliament and local government; and the role of the Treaty of Waitangi within constitutional arrangements. Эта группа рассматривает такие важные вопросы, как количество мест в парламенте и представленность в нем маори; участие маори в выборах; резервирование за маори мест в парламенте и местных органах власти; а также роль Договора Вайтанги в конституционном устройстве страны.
At the same time, the mission's interlocutors expressed confidence in finding consensus on the principles of the electoral law, including on proportional representation for the election of the legislative body. При этом собеседники миссии выразили уверенность в том, что будет найден консенсус в отношении принципиальных положений закона о выборах, в том числе в отношении пропорционального представительства на выборах в законодательный орган.
2.1.1 Adoption by the Parliament and promulgation of legislation related to elections, including the electoral law and the law on amnesty транспарентных выборов в условиях мира связанных с выборами, включая закон о выборах и закон об амнистии