It is important to stress the need for impartial and free elections that are held regularly in the framework of laws that guarantee the effective enjoyment of electoral rights. |
Кроме того, в Законе о выборах детально разъясняются условия участия в ведении государственных дел. |
The proposed amendment to the electoral law is also sponsored by the Liberian Women Legislative Caucus, LWLC, initial sponsor of the Fairness Bill. |
Предлагаемую поправку к Закону о выборах поддерживает также Совещание либерийских женщин-законодателей (СЛЖЗ), которое является автором "Билля справедливости". |
Women took part in the electoral process for the first time in 2005, and four women candidates were elected in the 2009 parliamentary elections. |
Таким образом, женщины получили возможность впервые принять участие в выборах в 2005 году. |
Europe-Democracy-Esperanto (EDE, E-D-E, or Eº Dº Eº; Esperanto: Eŭropo-Demokratio-Esperanto) is an electoral list, which participates in the European elections. |
Европа - Демократия - Эсперанто) или EDE - политическое движение, принимающее участие в европейских выборах. |
FOPD stated that people who were blind and visually impaired were obliged to vote verbally in front of a group of people representing political parties and the electoral commissions. |
ФОИ отметила, что незрячие и слабовидящие во время голосования на выборах вынуждены объявлять о своем решении перед представителями политических партий и избирательных комиссий. |
The Breaches of Russian Electoral and Referendum Law (Administrative Liability of Juridical Persons) Act passed by the State Duma in 1999 is very important from the point of view of imposing order on the electoral process and requiring more of those who take part in it. |
Большое значение с точки зрения упорядочения избирательного процесса, повышения требований к его участникам имел принятый Государственной думой в 1999 году Федеральный закон "Об административной ответственности за нарушение законодательства Российской Федерации о выборах и референдумах". |
An amended Electoral Law was adopted in March 2010 following deliberation in the National People's Congress, and for the first time urban and rural areas were given equal electoral representation, thereby further safeguarding the equality of voting rights of every citizen. |
В соответствии с поправками, внесенными в марте 2010 года ВСНП, закон о выборах позволит впервые установить равные нормы представительства между городскими и сельскими депутатами, тем самым реально обеспечив каждому гражданину равное право голоса. |
Preparations for the electoral process advanced, following the approval by the Council of Ministers of the Electoral Law and its submission to the National Assembly for adoption. |
После того как Совет министров одобрил проект закона о выборах и представил его на утверждение в Национальную ассамблею, в стране развернулась подготовка к выборам. |
The Special Electoral Court is responsible for accepting and validating candidatures, resolving electoral disputes and announcing the final results of the presidential and legislative elections. |
Специальный суд по вопросам выборов уполномочен принимать заявки от кандидатов на участие в выборах и утверждать списки кандидатов, рассматривать споры, связанные с осуществлением избирательного права, и оглашать окончательные результаты президентских и парламентских выборов. |
This included removing the restrictions on where peopled listed on the Maori electoral role could vote and information provided in a greater variety of languages. |
Были, в частности, сняты ограничения, с тем чтобы участие в выборах могли принять лица, внесенные в избирательный список маори, а информация распространялась на большем числе языков. |
Since field activities of both departments may include electoral assistance, the Electoral Assistance Division participates in relevant interdepartmental task forces organized by either department when elections are involved. |
Поскольку деятельность на местах в обоих департаментах может включать помощь в проведении выборов, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов участвует в работе соответствующих сводных междепартаментских целевых групп, которые организуют тот или иной департамент, когда речь идет о выборах. |
The bill had allayed that concern by providing for a more democratic method of electing national minority councils, which had ended the practice of constituting councils through electoral assemblies in favour of free elections. |
Закон в какой-то степени устранил эти опасения, предусмотрев более демократический метод избрания советов национальных меньшинств на всеобщих выборах, а не избирательными ассамблеями. |
The election was a surprise victory for Farmers and Greens Union, which won 54 seats in the parliament, after failing to clear the electoral threshold of 5% and winning just one seat in the preceding elections. |
Выборы завершились неожиданной победой Союза крестьян и зелёных, получившего 54 места в Сейме вместо одного на выборах 2012 года. |
It should be added that Peruvian society reaffirms its democratic nature by participating, through electoral suffrage, in the election and decision-making levels of national and local government. |
Следует добавить также, что перуанское общество стремится утвердить демократические нормы в политической жизни, активно участвуя в выборах руководителей на национальном уровне, а также в выборах представителей в местные органы власти. |
These increases in both the electoral roll and voter turnout can be interpreted in various ways; they could be seen to reflect the strengthening of citizenship and the exercise of the right to vote, or viewed as a result of clientelism during election campaigns. |
Увеличение списков избирателей и рост их участия в выборах можно объяснять разными факторами, от усиления гражданской позиции и осуществления права голоса до влияния предвыборных кампаний, основанных на покровительстве. |
Challenges: the newly elected United Progressive Alliance (UPA) Government has not made good on its electoral promise to bring about 33 per cent reservation for women in Parliament. |
Проблемы: вновь избранные органы управления Объединенного прогрессивного альянса не выполнили данное ими на выборах обещание обеспечить 33 процента мест в парламенте для женщин. |
However, before the Brunei People's Party electoral success, a military wing had emerged, the North Kalimantan National Army (Malay abbreviation TNKU), which saw itself as an anti-colonialist liberation party. |
Ещё до победы НПБ на выборах у партии появилось военное крыло - Национальная армия Севереого Калимантана (TNKU - НАСК), которая видела себя в качестве антиколониальной освободительной партии. |
He must stand by his two principal demands: nullification of the election and establishment of an impartial committee to rule on the government's violations of the electoral law. |
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах. |
Later, on 18 April, the public overwhelmingly backed the abrogation of the existing proportional representation parliamentary electoral law in a referendum (a mixed system was introduced that August), causing Amato to resign three days later. |
Позже, 18 апреля, состоялся референдум, на котором подавляющее большинство избирателей высказалось за отмену существующей пропорциональной избирательной системы на выборах в парламент (в августе была введена смешанная система). |
The second round balloting, originally scheduled for March 18, 2001, was postponed for days because both Soglo and Houngbedji withdrew, alleging electoral fraud. |
Второй тур выборов был назначен на 18 марта 2001 года, а позже перенесён, так как Согло и Хунгбеджи отказываются от участия в выборах. |
Another more recent breakaway developed after Arlette Laguiller's relatively high electoral results in the 1990s and LO's statement that this meant that a new workers' party was a possibility. |
Ещё один откол произошёл после относительно высокого результата Арлетт Лагийе на выборах 1995 года и последовавшего заявления РБ, что возможно формирование новой рабочей партии. |
Nearly all countries neighboring Saudi Arabia already practice one form of electoral participation or another, although most of these nods toward democracy are defective in some way. |
Почти все соседствующие с Саудовской Аравией страны уже практикуют какую-либо форму участия в выборах, хотя большинство таких поклонов демократии в некотором роде несовершенны. |
The PTP's supporters are happy with a system that grants them a political voice - indeed, predictable electoral majorities - and that safeguards their rights. |
Сторонники РТР довольны системой, предоставляющей им политический голос - фактически, предсказуемое большинство на выборах - и тем самым стоящей на страже их прав. |
Only ten of the thirteen states cast electoral votes; North Carolina and Rhode Island did not participate as they had not yet ratified the Constitution, while the New York legislature failed to appoint its allotted electors in time. |
Из 13 штатов в выборах участвовало 10: Северная Каролина и Род-Айленд к тому времени ещё не ратифицировали Конституцию США, а Нью-Йорк не успел принять соответствующие законодательные акты. |
Parliament also adopted on 11 May an amendment to the electoral law providing for an extension of the mandate allowing the collectivités territoriales to complete their constitutional term of four years by November 2010. |
Парламент также принял 11 мая поправку к закону о выборах, предусматривающую продление мандата, позволяющего органам местного самоуправления завершить свой четырехлетний конституционный срок к ноябрю 2010 года. |