| An Electoral Ordinance was enacted in 1988 and amended in 1997. | В 1988 году был принят Закон о выборах, в который в 1997 году были внесены поправки. |
| The United Nations had received no information about any major irregularity, incident or breach of the Electoral Law. | Организация Объединенных Наций не получила информации о каких-либо отклонениях, инцидентах или нарушениях Закона о выборах. |
| Through an amendment to the Electoral Act, the Maori option period was increased from two to four months. | Путем внесения поправки в Закон о выборах указанный срок был продлен с двух до четырех месяцев. |
| Under the 2006 Electoral Act it was unlawful to publicize unofficial opinion polls and election results. | Согласно Закону о выборах 2006 года, опубликование результатов неофициальных опросов общественного мнения и результатов выборов является незаконным. |
| A special provision is made in the Electoral Act for Maori Representation in Parliament. | В Законе о выборах содержится специальное положение о представительстве маори в парламенте. |
| The Electoral Ordinance, as amended, and the provisions of the constitution govern elections of members of the Legislative Council. | В соответствии с Законом о выборах с внесенными в него поправками и положениями Конституции проводятся выборы членов Законодательного совета. |
| The Electoral Act 1993, the Act that introduced the mixed member proportional system, continues to provide for separate Maori representation. | Закон о выборах 1993 года, который ввел систему смешанного пропорционального представительства, по-прежнему предусматривает отдельное представительство маори. |
| Electoral participation is today the surest way for the Serb minority to advance its cause in Kosovo. | На сегодняшний день участие в выборах является для сербского меньшинства самым надежным средством в деле отстаивания своих интересов в Косово. |
| According to the Danish Electoral Act it will always be the actual voting which decides the elected candidates. | Согласно датскому Закону о выборах, только фактические результаты голосования должны определять кандидатов, избранных в результате выборов. |
| The draft amendments to the Elections and Political Parties Act are being discussed in the Electoral Affairs Committee of the Congress of the Republic. | В Комиссии Конгресса Республики по вопросам выборов утверждается проект реформы закона о выборах и политических партиях. |
| South Africa does not have any quotas provided for within its Constitution or Electoral Act of 1998. | Ни в Конституции Южной Африки, ни в ее Законе 1998 года о выборах не предусмотрены какие-либо квоты. |
| Non-citizens are not eligible to vote under the Electoral Law. | По закону о выборах неграждане не имеют права участвовать в голосовании. |
| Electoral participation is only one specific expression of the right to participation. | Участие в выборах является лишь одним из конкретных проявлений права на участие. |
| The Kyrgyz Electoral Code ensures that campaign conditions are the same for all candidates. | Кодекс Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике обеспечивает кандидатам равные условия для агитации. |
| Electoral law was at the constitutional level, supervised by an independent supreme regulatory body. | Законодательству о выборах придан конституционный статус, причем надзор осуществляется независимым высшим регулятивным органом. |
| A total of 141 parliamentarians voted for amendments to the Electoral Law. | За принятие поправок к Закону о выборах проголосовал в общей сложности 141 парламентарий. |
| Electoral law drafted with advice from international experts | С помощью консультаций международных экспертов разработан проект закона о выборах |
| Preliminary drafts of the reformed Electoral Act and Amparo Act had been prepared. | Подготовлены предварительные проекты измененного закона о выборах и закона омпаро. |
| The Lao PDR's Electoral Law, adopted in 1997, provides a basis for the increase of female deputies in the National Assembly. | Принятый в 1997 году Закон ЛНДР о выборах предусматривает основу для увеличения представленности женщин в Национальном собрании. |
| In May 2005, the Kuwaiti parliament had amended the Electoral Act to enable women to participate in parliamentary elections for the first time. | В мае 2005 года кувейтский парламент внес поправку в закон о выборах, впервые разрешающую женщинам участвовать в парламентских выборах. |
| The representative said that the Electoral Law did not call for a specific percentage of women on the election lists. | Представитель сказала, что в Законе о выборах не предусматривается какой-либо определенный процент женщин в списках кандидатов на выборах. |
| China's Electoral Law, Education Law and Employment Promotion Law, among others, ensure that ethnic minority women enjoy equal rights with men. | Среди прочего законы Китая о выборах, образовании и содействии трудоустройству гарантируют женщинам из этнических меньшинств равные с мужчинами права. |
| Electoral disputes relating to both the presidential and legislative elections fall within the jurisdiction of the Constitutional Council. | Рассмотрение споров, связанных с осуществлением избирательного права, как на президентских выборах, так и на выборах в законодательные органы находится в компетенции Конституционного совета. |
| The Electoral Complaints Commission was appointed and is establishing itself in the provinces. | Была назначена и формируется в провинциях Комиссия по рассмотрению жалоб кандидатов на выборах. |
| The Supreme Electoral Tribunal launched a voter registration drive to counter historically low participation, particularly among indigenous people. | Верховный избирательный суд приступил к проведению кампании регистрации избирателей, рассчитывая улучшить имевшие место в прошлом низкие показатели участия в выборах, в особенности среди коренных народов. |